Not for much longer Çeviri Fransızca
188 parallel translation
But not for much longer ―!
Mais plus très longtemps -!
And it's not for much longer.
Il n'y en a plus pour longtemps.
Mind you, at the end of the day... I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Remarquez, en cherchant bien, je pourrais peut-être, moi, tout comme un autre...
Not for much longer, you're not.
Plus pour longtemps.
But not for much longer.
Mais plus pour très longtemps.
Not for much longer, perhaps.
Peut-être plus pour longtemps.
Not for much longer.
II n'y en a plus pour longtemps.
Not for much longer, but at the moment... yes.
Je vais le "bouffer" assez rapidement. Mais pour le moment... Oui!
- But not for much longer, I hope. - That's for sure.
- Mais pas pour longtemps, je crois.
Not for much longer.
Plus pour longtemps.
Not for much longer, that's for sure.
Plus pour longtemps, ça c'est sûr.
I'm okay, but not for much longer!
J'ai rien, mais j'en ai marre d'être là!
She's already here, but not for much longer.
Elle est déjà là, mais plus pour longtemps.
Not for much longer.
Plus pour très longtemps.
Not for much longer, lady.
Plus pour longtemps.
You can deny all the things I have seen, all the things I have discovered, but not for much longer.
Vous pouvez nier tout ce que j'ai vu, tout ce que j'ai découvert, mais plus pour longtemps.
Yes, but not for much longer.
Oui, mais plus pour longtemps.
- Not for much longer.
- Plus pour très longtemps.
- l'm 29. - ( Phil ) Not for much longer.
- Plus pour longtemps.
Not for much longer.
Je ne demeurerai pas avec lui.
They're in prayer but not for much longer.
Ils vont finir de prier.
- Not for much longer.
- C'est ton boulot! - Plus pour longtemps.
but not for much longer!
mais pas pour longtemps!
- Maybe, but not for much longer.
- Peut-être. Plus pour longtemps.
Well, not for much longer.
Plus pour longtemps.
But not for much longer.
Mais plus pour longtemps.
Look here, Nicoleff, for not much longer will I be bounced around... from post to pillar!
Attention, on ne me fera plus tourner en bourrique!
I'm not going to stand for this much longer.
Je n'en peux plus.
People will not stand for the bread shortage much longer...
La pénurie de pain met le peuple à cran.
It's of no use for me, as I'm not expected to live much longer.
Bien sûr. A mon âge, je n'en ai plus l'utilité.
Not for very much longer
Plus pour très longtemps
Not for very much longer, I'm afraid.
Plus pour très longtemps.
Not for much longer, eh, once you marry that fellow Armitage.
Mais plus pour longtemps, non?
We are not going to be without a phone for much longer. I've taken matters into my own hands.
Al, tu as une fille... magnifique.
I don't know how much longer I can hold out... but I will not give up my principles for an hour and a half of pleasure.
Je ne pourrai pas résister longtemps. Je ne renoncerai pas à mes principes pour une heure et demie de plaisir.
I might not be around for much longer. I don't want to alarm you.
Je n'ai peut-ëtre plus longtemps á vivre, sans vouloir t'inquiéter.
'You know, I'm not gonna be around this place for very much longer.
Je ne vais pas rester bien longtemps.
Hoyt's not going to be able to run interference for us much longer, you should know that.
Hoyt ne pourra pas nous protéger longtemps
You are not gonna be able to continue breathing on your own for very much longer.
Vous n'arriverez plus à respirer toute seule... dans très peu de temps.
Twenty-third century dies Of my own free will... after having been duly advised and warned... of the meaning and consequences of this oath... enroll in the Federal Service for not less than two years... and as much longer as may be required by the needs of the Federation.
De mon propre chef, ayant été dûment avisé des implications de mon serment, je m'engage au service fédéral pour au moins deux ans.
We may not have that for much longer.
Elle risque de ne pas survivre longtemps.
It's gonna be one of those days. Captain, the transport is not going to wait for us much longer.
Y a des jours comme ça... le transporteur va s'impatienter.
She may not live much longer, or she could go on for years.
Elle peut mourir rapidement, comme elle peut vivre encore des années.
Not that I'll need to know how to pronounce your name for much longer.
C'est pas comme si j'allais devoir prononcer ton nom plus longtemps.
They may not survive for much longer!
ils vont pas survivre longtemps!
We don't have to. Not for that much longer.
Il y en a plus pour longtemps.
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
Vous savez que nous allons bientôt manquer de trétonine et qu'alors, ceux qui en prennent vont mourir.
He is constantly all over you I believe you should not wait much longer for having sex It won't make your breasts any bigger
Il est constamment sur toi, je crois que tu ne devrais pas attendre plus longtemps pour coucher avec lui, ça ne fera pas grossir tes seins.
You're not going to be able to stay one step ahead for very much longer.
Vous ne pourrez pas avoir un coup d'avance très longtemps.
Eron is right. If we wait much longer this only matter of time before our numbers grow too large for Moloc not to discover.
Si on attend, ce n'est qu'une question de temps avant que Moloc ne découvre l'ampleur de notre présence.
Not for much longer.
- Plus pour très longtemps.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17