Not for them Çeviri Fransızca
2,313 parallel translation
Came here for answers and now I'm not gonna get them!
Je voulais des réponses et je ne les aurai pas!
Almeida's not working for any of them.
Oui. Avec les urbaines aussi.
I'm not looking for them.
C'est sans importance.
At least this time they made sure that not everything that man creates is good for them.
Au moins, cette fois, ils ont appris que les créations de l'homme ne sont pas toutes bonnes.
It's not so bad these days when there's nothing... but thieves and some of them drawing down big salaries for just being clever at their craft.
C'est normal, il y a que des voleurs. Certains font de gros salaires... parce qu'ils font bien leur boulot.
'Cause I'm not stalling for them while they get their act together.
Car je n'attendrai pas qu'ils règlent leurs trucs.
I guess there's just not enough room in the budget for them.
Le budget devait être déjà bouclé.
I subsequently discovered that my documents were not accurate, and I never intended for them to be used against ultima national resources.
J'ai découvert que mes résultats étaient inexacts et je n'ai jamais voulu les utiliser contre Ultima.
I ask myself, if somebody waits for them or not.
Je me demande s'ils attendent quelqu'un.
" for them she will not cry.
" Elle n'aura pas de remords...
They're really not that good for the teeth, you know, rots them slowly.
C'est pas très bon pour les dents. Les caries...
And I have not been let into this building for 20 years, and I think it's about time someone just let me in and let me talk to them.
Ça fait 20 ans qu'on m'interdit l'accès à vos locaux. Je pense qu'il est grand temps qu'on me laisse entrer. Je voudrais enfin leur parler.
I know it's not right for them to try to profit from my husband's death.
Ce n'est pas moral de s'enrichir grâce à la mort de mon mari.
Because there are plenty of people out there for you to save. - I'm not one of them.
Tu as plein de gens à sauver et je n'en fais pas partie.
You're not asking them for anything. Don't care what the consequences are.
Tu ne leur demandes plus rien, je me fiche des conséquences.
You know, it's not too late for you to get to know them and for them to get to know you.
Il n'est pas trop tard pour apprendre à les connaître, et pour qu'ils apprennent à vous connaître.
See, I put the knife in someone else's hands, then you clowns spend your time looking for them and not for me.
J'ai placé ce couteau dans les mains d'un autre et vous, clowns passez votre temps à le chercher, lui, et pas moi.
It's not for me, it's for them.
C'est pas pour moi, c'est pour eux.
Not if the only way for them to win is for us to lose.
Sauf s'ils ne gagnent que si on perd.
Serves them right for not giving me that epidural.
Ça me vengera pour la péridurale.
They sense that something is wrong, and by not telling the truth, it makes it even scarier for them.
Ils sentent que quelque chose ne va pas, et en leur cachant la vérité, ça rend les choses encore plus terrifiantes pour eux.
For God sakes, let's not make them again.
On doit pas les refaire.
Do not open them, you'll need them for the first game we're going to play.
Ne les ouvrez pas, ça vous servira pour le premier jeu auquel on va jouer.
They've agreed to pay your bills and to not sue you for trespassing if you sign a contract saying you won't sue them and you won't trespass ever again.
Ils veulent bien payer les frais médicaux et ne pas te poursuivre pour effraction si tu signes un contrat disant que tu ne les attaqueras pas et que tu n'entreras plus jamais sur leurs propriétés par effraction.
Though I had previously informed yale of your detention, I did not tell them what the punishment was for.
J'avais informé Yale de votre détention, mais je ne leur ai pas dit la cause.
Tell them my brother works for the government, he said it's not safe.
Dis-leur que mon frère travaille pour le gouvernement, - il a dit que ce n'était pas sûr.
Why not... let them compete for this prize?
Pourquoi pas? Qu'ils s'affrontent pour cette récompense.
Oh, and you know that kitchen wall? Show them, it's not bearing, so you can take it down. You can build a gorgeous playroom for them.
Le mur de la cuisine n'est pas porteur, on peut construire une salle de jeu.
You're not doing this for them. Or god.
- Tu ne le fais pas pour eux.
"I know not to reach for them"
"J'essaie de ne pas les atteindre."
I mean, look, I'm not going to hang out with them every weekend. These people aren't going to be my best friends. But it was fun for a night to experience some different people and some different conversation.
Je passerais pas mes week-ends avec eux, je n'en ferais pas mes meilleurs amis, mais j'ai vu de nouvelles têtes, j'ai papoté, et ça m'a fait plaisir.
I'm not gonna leave them for you to co-parent especially after the bang-up job you did with your daughter.
Je ne vais pas te laisser seule avec eux surtout après le massacre avec ta fille.
There are thousands of lesbian and gay and bisexual and transgender young people living on the streets of Los Angeles. But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Il y a des milliers de jeunes homosexuels, bisexuels et travestis qui vivent dans les rues de Los Angeles mais nous sommes là pour eux pour les sortir de la rue leur procurer de la nourriture, des soins et des conseils
I don't want them to feel like the baby is some kind of booby prize for us not getting the children we wanted.
je ne veux pas qu'il ressente que le bebe est une sorte de lot de consolation pour nous qui n'avons pas eu celui que nous voulions.
For them, not us.
Pour eux, pas pour nous.
Are you not for them?
Vous n'êtes pas un des leurs?
" god forgive them for they know not what to do.
"Seigneur, pardonne-leur pour ne pas savoir ce qu'ils font."
No! I was going for a walk myself, by myself, not with them.
Non, je me promenais tout seul, pas avec eux!
I'm willing to bet - you offer people eternal life, not just for them but their lovers and children - and the queues would stretch a thousand miles!
Je suis prêt à parier que si tu offrais aux gens la vie éternelle, pas seulement pour eux mais aussi pour ceux qu'ils aiment et leurs enfants et les files d'attente s'étendraient sur des kilomètres!
You're not allowed to talk to your neighbours until you've nodded at them for 15 years.
T'as pas le droit de parler à tes voisins avant de les avoir salués de loin pendant 15 ans.
It's not safer for them with me running all over the country.
Ça ne sera pas sûr pour eux, quand je serai dans la nature.
He want's you to think he's a'soldier or a man in a leather apron, becau'se if youre looking for them, youre not looking for him.
Il veut faire croire qu'il est soldat, ou un homme en tablier de cuir, parce que si vous les cherchez, vous ne le cherchez pas, lui.
If he was your guy, he'd be downplaying his feelings for Theresa, not wearing them on his sleeve.
S'il était coupable, il cacherait sa rancune envers Theresa plutôt que de l'afficher.
I'm not working for them.
Je ne travaille pas pour eux.
Yoga prepares the body for meditation which allows us to observe our thoughts, So that we're not controlled by them.
Le yoga prépare le corps à la méditation qui nous permet d'observer nos pensées, pour qu'elles ne nous contrôlent pas.
So, it's not that you couldn't change fate ; It's that you can't make other peoples'decisions for them.
Ce n'est donc pas que vous ne pouvez pas changer le destin, c'est que vous ne pouvez pas prendre des décisions à la place des autres.
All our pilgrims have taken an oath not to slay or murder out of envy, but to put away fear for the commonwealth and march with the cross of Christ and their heart's faith before them.
Tous nos pèlerins ont fait serment de ne pas tuer ou d'assassiner, par envie, mais d'écarter la peur pour le bien commun et de marcher derrière la Croix du Christ guidés par la foi de leurs coeurs.
I'm not afraid to lose my job for them.
Je n'ai pas peur d'être virée, si c'est pour eux.
For now, we have to be careful not to leave them on the plate for too long, or it fries the battery, but... not bad, huh?
Il ne faut pas les laisser dessus trop longtemps, ou la batterie grille... - Pas mal?
I'm not even sure that "bugs" is the right word for them.
Je ne suis même pas sûre que "insectes" soit le bon mot.
It's not have been easy for either of them.
La vie n'a été tendre pour aucune d'entre elles.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17