Not we Çeviri Fransızca
111,292 parallel translation
♪ And we're not little children ♪
Et nous ne sommes pas des enfants
And we talked about how that's not healthy.
On a dit que ce n'était pas sain.
When he's not there, we could, like, slip in and...
Quand il n'est pas là, on pourrait, y dormir et...
Not long, just... enough to learn what you can do, what we can do, together.
Pas longtemps, juste... assez pour apprendre ce que tu peux faire, ce qu'on peut faire, ensemble.
We're not really touching.
On ne se touche pas vraiment.
By which I mean, we definitely should not go in on the ground.
Par là je veux dire, qu'on ne doit vraiment pas y aller.
Who are we, if not the stories we tell ourselves?
Qui sommes-nous, en dehors des histoires qu'on se raconte?
No, we're not having... having kids.
Non, on n'a pas... d'enfants.
We don't have to... it's not a session.
On n'a pas le temps... Ce n'est pas une session.
We're not spies.
On n'est pas des espions.
Not that we're... I mean, I know we're not literally the same, like, sharing a body.
C'est pas qu'on... enfin, je sais qu'on n'est pas littéralement pareils, partageant un seul corps.
We're not crazy.
On n'est pas fous.
Hm. Assuming we're not all dead by then.
Si on n'est pas tous morts.
Not if we kill you first.
Pas si on te tue avant.
Tell me, how can we be underground when we're not even inside our body?
Dis-moi, comment peut-on être enterrés quand on n'est même pas dans notre corps?
We are not stealing it!
On ne la vole pas!
Lights would flicker... we'd get that not-so-fresh feeling.
Les lumières trembleraient... on aurait cette sensation de rance.
Of this foursome, we definitely were the two that did not screw up.
De ce quatuor, c'est assurément vous deux qui n'avez pas foiré.
Not even a minute after we got it.
Même pas une minute après l'avoir reçu.
Um, you see, we're not partners anymore.
On n'est plus partenaires.
Look, I know I'm not supposed to do this, but how about we make a deal?
Je sais que je ne suis pas censé faire ça, mais et si on faisait un marché?
Can we get back to the part where Ryan's not a bad guy?
On peut revenir sur la partie où Ryan n'est pas un mauvais gars?
That's not how we do things.
Ce n'est pas comme ça qu'on fait les choses.
But that's not what we need to talk about.
Mais ce n'est pas ce dont nous devons parler.
We here at Fillmore-graves do not plan on going gently into that good night.
À Fillmore-Graves nous ne prévoyons pas d'aller gentiment faire dodo.
We know there's not enough for a murder charge.
On sait que ce n'est pas assez pour un meurtre.
Philly and I dated for maybe ten months, and I was... we fought a lot, so I'm not really sure exactly which time this was.
Philly et moi sortions ensemble depuis 10 mois, et j'étais... on se disputait beaucoup, alors je ne sais plus trop quelle fois c'était.
We're not coming out.
- On ne sortira pas.
We're not opening that door, son.
On n'ouvrira pas cette porte.
We need you and not just for the hundreds of things we know you can fix, but for the thousands that we haven't even thought of yet.
On a besoin de toi et pas juste pour toutes les choses que tu sais réparer, mais pour toutes celles auxquelles on n'a pas pensé.
I told you there we no good guys, but that's not true.
Je t'ai dit qu'il n'y avait pas de gens bien, mais c'est pas vrai.
- Not if we have leverage.
- Pas si on a un moyen de pression.
We're not going to the island.
On ne va pas sur l'île.
I did not find this bunker just so we can kill ourselves in it.
Je n'ai pas trouvé ce bunker pour qu'on s'entre-tue dedans.
We're not leaving you behind.
On ne t'abandonne pas.
We're not going back.
On y retourne pas.
We're not going back.
On n'y retourne pas.
If we're not off the ground at least 20 minutes before it hits, the electromagnetic charge in the pyroclastic cloud will shut down the rocket's avionics, meaning it won't fly.
Si on ne décolle pas au moins 20 mn avant qu'elle arrive, la charge électromagnétique du nuage pyroclastique coupera l'avionique de la fusée, donc, elle ne volera pas.
We're not going anywhere.
On n'ira nulle part.
If we don't, she died in vain, and I'm not gonna let that happen.
Si on n'y arrive pas, elle sera morte pour rien, et je ne laisserai pas ça se produire.
Look, like it or not, we are in this together.
Regardez, que vous le vouliez ou non, nous sommes dans le même bateau.
- The hell we're not.
- On ne l'est pas.
Can we not talk about my mother right now?
Peut-on ne pas parler de ma mère tout de suite?
So he thinks that we're coming to save his kid, not take his organs.
Donc il pense qu'on vient pour sauver son enfant, pas prendre ses organes.
We wouldn't ask you to do something that you're not comfortable doing.
On ne vous forcera pas à faire quoi que ce soit qui vous mette mal à l'aise.
I know things are not the greatest between us right now, but if we're gonna do the surgery...
Je sais que les choses ne vont pas pour le mieux entre nous en ce moment, mais si nous devons faire cette intervention...
And we told Dr. Avery it's not an option.
Et nous avons dit au Dr Avery que ce n'était pas une option.
Then we still would not have had enough time for the flap.
On aurait toujours pas eu le temps pour les lambeaux de peau.
We are not gonna let her down just because we stopped asking questions.
Et nous n'allons pas la laisser juste parce qu'on a arrêté de poser des questions.
We're not married.
On est pas mariés.
Yeah, it is my business, because we have a job to do, and you're not here.
Si, Ça me regarde, parce-qu'on a du boulot, et que t'es pas avec moi.
not well 227
not weird 17
not well enough 17
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
not weird 17
not well enough 17
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26