Nothing's going to happen Çeviri Fransızca
224 parallel translation
Mother, did you ever wish for anything so hard that...? Nothing's going to happen.
Maman, as-tu déjà tellement espéré une chose que... ll n'arrivera rien.
Nothing's going to happen.
Il n'arrivera rien.
You are here. Nothing's going to happen.
Je suis heureuse, désormais.
Nothing's going to happen to you now.
Tu es en sécurité maintenant.
Each one claims that nothing's going to happen.
Vous dites tous deux que rien ne va se passer.
Don't worry, George, nothing's going to happen.
Ne t'en fais pas, il n'en sera rien.
Now, Helen, nothing's going to happen.
Helen, rien ne va vous arriver.
Nothing's going to happen to you.
Il ne t'arrivera rien.
Nothing's going to happen to you.
Rien ne vous arrivera.
You see, we just pretend that nothing's going to happen.
Nous faisons comme s'il n'allait rien arriver.
Nothing's going to happen.
Tu ne risques rien.
Nothing very bad's going to happen here.
Rien à craindre.
- Nothing's going to happen to you while I'm around.
Je te protégerai.
Nothing's going to happen anyhow.
II ne va rien m'arriver.
Nothing's going to happen to you... Not now... or ever!
- Je n'ai jamais fui.
- Oh, Nick, nothing's going to happen.
Rien n'arrivera?
Nothing's going to happen except that you'll get well.
Rien ne va se passer, sauf que vous allez aller mieux.
Nothing's going to happen to me.
Rien ne m'arrivera
Nothing terrible's going to happen.
Il ne va rien t'arriver.
- Nothing's going to happen if you release the guards and come out.
- Il n'arrivera rien si vous relâchez les otages.
Nothing's going to happen, now.
Rien n'arrivera cette fois.
- Nothing's going to happen.
- Il n'arrivera rien.
You're not going to get hurt. Nothing's going to happen to you one way or the other.
Vous ne risquez rien, de toute façon.
Nothing's going to happen, unlike with his wife, is it?
Ça ne se passera pas comme avec sa femme?
Nothing's going to happen to our puppies.
Il n'arrivera rien à nos chiots.
Nothing's going to happen.
Rien n'arrivera.
Now, nothing's going to happen... unless you do something foolish. Then I'll kill you.
Mais si vous faites des histoires... je vous tue.
Nothing's going to happen on a night like this.
Ezra, viens t'asseoir. Qu'est-ce que tu veux qu'il se passe par une nuit pareille?
- Look, nothing's going to happen to me.
- Écoute, rien ne m'arrivera.
Nothing's going to happen.
Il ne s'est rien passé!
Nothing's going to happen.
Il ne va rien arriver.
Nothing's going to happen to me.
Il ne m'arrivera rien.
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I.. I have no cure for that condition, hmm.
Oui, il ne lui arrivera rien de plus, mais je dois avouer que... je n'ai aucun remède contre cette condition, hum.
As long as we get Gorman, nothing's going to happen to the girl.
Si on a Gorman, il ne lui arrivera rien.
Nothing's going to happen to you if you behave.
Tout ira bien si vous restez tranquille. Si j'ai peur des Daleks?
Just take it easy and nothing's going to happen to you.
Restez calme et il ne vous arrivera rien!
No need not worry - nothing's going to happen to her here.
N'ayez pas peur, il ne lui arrivera rien.
Nothing's going to happen.
Tout ira bien.
Look, Kevin, nothing's going to happen.
Ecoute, Kevin, rien ne va se passer.
Nothing's going to happen to him, unless someone tries to free him.
Il ne lui arrivera rien, à moins que quelqu'un ne veuille le libérer.
Nothing's going to happen.
Je ne risque rien.
Nothing's going to happen to you.
Il ne va rien t'arriver.
Yes, I do. But nothing's going to happen.
Oui, il ne se passera rien.
- Nothing's going to happen.
- Rien.
Now, nothing's going to happen to you.
Tu n'es pas en danger.
Nothing's going to happen for a couple of hours.
Dans les prochaines heures, il ne se passera rien.
Nothing's going to happen when we're all here together.
Rien n'arrivera si on reste ensemble.
Father, nothing's going to happen.
Il ne vous arrivera rien, père.
Nobody's going to get hurt. Nothing's going to happen.
Il n'arrivera rien à personne.
If it's not going to work, we can all just stand here till it reaches zero, at which point nothing will happen.
Si ça ne marche pas, on peut attendre jusqu'à zéro.
That slime killed two people, and nothing's going to happen to him!
Cette limace a tué deux personnes, et il ne va rien lui arriver!
nothing's going on 103
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77