Nothing's impossible Çeviri Fransızca
170 parallel translation
- Nothing's ever impossible, Charlie.
Rien n'est jamais impossible, Charlie.
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.
J'aimerais rester. Mais c'est impossible.
Nothing is impossible where the mind is concerned.
Rien n'est impossible lorsqu'il s'agit de l'esprit.
Nothing's impossible if you love me.
- Rien ne l'est, si vous m'aimez.
Nothing's impossible.
Rien n'est impossible!
Nothing. lt's just he's so impossible these days.
Il est impossible ces temps-ci.
Nothing's impossible.
Rien n'est impossible.
- There's nothing left!
En un jour, c'est impossible. - Je n'ai plus rien.
Don't tell me it's impossible. Nothing's impossible.
Et ne me dites pas que c'est impossible!
What's impossible? . You're making yourself miserable over nothing.
Tu te rends malheureuse pour rien du tout.
- Oh, no. Nothing's impossible.
En effet, rien n'est impossible!
I didn't know when, and it's nothing like I thought it would be. It's impossible to imagine.
Mais ça dépasse... tout ce que j'avais pu imaginer.
- Impossible. Thermal conditions have grounded all aircraft. There's nothing flying anywhere in the world.
lmpossible, Les avions sont cloués au sol dans le monde entier,
Once I had a terrible attack of the can't-remember-nothing... my name, who I was, what I was doing, where I am, what's going on.
Un jour, j'ai eu une attaque. Impossible de me rappeler mon nom.
Nothing's impossible!
Il n'est jamais trop tôt.
- Nothing's impossible.
- Rien n'est impossible.
Nothing's impossible for you...
C'est possible pour vous...
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
J'ai l'impression qu'avec le temps, rien ne me sera impossible.
There's nothing to lock onto.
Impossible de verrouiller sur eux.
With her, nothing's impossible.
Avec elle, rien n'est impossible.
Nothing's impossible.
- Rien n'est impossible.
There's nothing we can do about it.
- Impossible d'y remédier.
But that's not possible. Nothing can do that.
Mais c'est impossible.
"Nothing's impossible as long as you're with me."
"Rien n'est impossible tant que tu es avec moi."
It's not impossible. Nothing's impossible.
Ce n'est pas impossible.
- Nothing's impossible.
Rien n'est impossible.
- No, it's nothing.
- Impossible.
I'd look at a job that had to be done, and he'd say, "Nothing's impossible."
Quand j'avais un travail à accomplir, il disait : "Rien n'est impossible."
I couldn't believe it. "Nothing's impossible."
Je n'arrivais pas à y croire.
There's nothing impossible in this idea.
Cela n'a rien d'impossible.
Nothing's impossible. We'll argue about it at the top.
- Rien n'est impossible.
Impossible. He's so furious at you, nothing could
Impossible, il est furieux après vous.
If we put our minds to it, nothing is impossible.
Si on s'y met à fond, rien n'est impossible.
It's out of sync. I'm getting nothing but flicker.
Synchro impossible, j'entends rien que le tangage!
Nothing's impossible!
Rien n'est impossible!
- Nothing's impossible!
- Rien n'est impossible.
Oh, well, nothing's impossible. Not even a traitor at Science Frontiers.
Vous savez, rien n'est impossible, même un traître à Sciences sans Frontières.
I guess there's nothing you can't do.
Je suppose que pour vous rien n'est impossible.
Then you said nothing's to be done and let's fly away.
Puis, vous m'avez dit : "Impossible, partons."
Every minute counts, and I don't stop for nothing.
Impossible de s'arrêter.
I can't, sir, there's nothing there.
Impossible, il n'y a rien.
- Bullshit, nothing's impossible.
- Foutaises! Rien n'est impossible.
Nothing's impossible, not for you.
- Rien ne vous est impossible.
I shall do what I can, but I can't treat your sister as if nothing has happened.
Je ferai l'impossible pour votre sœur, mais je ne puis fermer les yeux.
There's nothing that can't be done.
Il n'y a rien d'impossible.
And the look on their face, it's like nothing you can describe.
Son expression est impossible à décrire.
I'd love to murder him, but his mother protects him. There's nothing I can do.
J'ai eu envie de le tuer cent fois, mais c'est impossible, sa mère le protège, je peux rien faire.
I ruled out a midair rescue. There's nothing we can do while the plane is still in the air.
- Impossible tant que l'avion vole.
I'd like to think there's nothing I can't fix.
J'aime à penser que rien n'est impossible.
Now, I'm sorry, Miss Alexander, but there's nothing we can do about it.
c'est impossible.
Nothing's impossible.
Rien n'est impossible. Continuez.
impossible 1310
impossible to say 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
impossible to say 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268