Nu Çeviri Fransızca
5,629 parallel translation
I'm naked and-and in bed, and you're fully clothed and standing, so I mean, I hardly think this would be a fair fight.
Je suis nu et au lit, et tu es habillé et debout, donc je ne pense pas que ce soit un combat équitable.
Then you get all hopped up with that money on goofballs and you wind up on a boat, naked, with an owl as your friend.
Ensuite vous pariez tout cet argent sur goofballs et vous vous retrouvez sur un bateau, nu, avec un hibou comme ami.
Kappa Kappa Nu.
Kappa Kappa Nu.
Kyle, I'm a Kappa Nu newbie.
Kyle, je suis un bizut des Kappa Nu.
She's been so busy with the Kappa Kappa Nus, and "the Kappa Kappa Nu's news."
Elle est tellement occupé avec les Kapp Kappa Nu. et les "Kappa Kappa Nu News".
She's the Nus'new news editor.
Elle la nouvelle éditrice Nu des nouvelles Nu.
When they're reading your profile, does it... does it make you feel exposed?
quand elles lisent ta fiche... te sens tu mis à nu?
Like they see you naked?
je veux dire vraiment nu?
Yeah, the picture of Putin shirtless on horseback, that was his hack.
La photo de Poutine torse nu à cheval, c'était lui.
Don't be naked, don't be naked.
Ne sois pas nu, Ne sois pas nu.
Wait, I'm sorry, "nude" as in naked?
Quoi, pardon mais par nu, tu veux bien dire à poil?
Now, if you book print work, chances are you'll be a shirtless pawn, there to enhance the real gem of the shoot...
Maintenant, SI ton book plaît, les chances sont que tu seras un pion torse nu, qui est ici pour améliorer le VRAI bijou du shooting...
And now the man who once played center for the New York Knicks in the nude,
Et maintenant, l'homme qui a un jour joué nu au centre avec les New York Knicks,
Last week, I saw that you came here in jeans, and you were barefoot.
La semaine dernière j'ai vu que vous étiez venue en jeans et nu-pieds.
Even though it's almost 1 billion miles away, it's visible to the naked eye in our night sky.
Même si elle se trouve à 1,5 milliard de kilomètres de la Terre, elle est visible à l'œil nu dans notre ciel nocturne, en raison de sa taille immense.
From Earth, you can see parts of the Milky Way with your naked eye.
De la Terre, on peut voir des parties de la Voie lactée à l'œil nu.
Actually, I'd be naked.
En fait, je serais nu.
Just because you didn't know better than to take a naked selfie while you were in the coldest part of the country...
Juste parce que tu ne savais pas mieux que de te prendre en photo tout nu pendant que tu étais dans l'endroit le plus froid du pays...
Are you so happy to rest against a naked man?
Ça t'a plu de t'allonger contre un homme nu?
We'll go to the strip club, but if it's nude, nude, nude, I am leaving, leaving, leaving.
On ira au club de striptease, mais si c'est nu, nu, nu, je pars, pars, pars.
Pull one thread, and you're standing in front of a whole town in nothing but your custom bra that makes your uneven boobs look normal.
Tire sur un fil, et tu te retrouves devant une ville entière nu sauf pour ton soutien-gorge sur-mesure qui donne une apparence normale à tes seins inégaux.
I'm glad I spent those two hours in your office and you telling me about streaking at a mother-daughter banquet and you were naked.
Je suis contente d'avoir passé ces deux heures avec vous dans votre bureau. Et vous m'avez parlé de ce moment à un banquet mère-fille et que vous y étiez nu.
♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-lame ♪
♪ nu-nu-nu nu-nu-nu-nuuul ♪
We'll think of you when we're doing our naked polar-bear plunge in Briar's Pond.
On pensera à toi quand on fera notre plongeon de l'ours blanc nu au lac Briar.
I'm-I'm right here.
Tu es nu. Je suis là, hein.
Besides, you're always naked, except for when Lois dresses you up in that rain gear.
Et puis, toi, t'es toujours nu. Sauf quand Lois te met un imper.
What do you mean what's the matter? You're completely naked!
Ce qu'il y a, c'est que t'es nu.
Brian, I can get nude whenever I want, all right?
Je peux être nu quand je veux.
Well, I heard about how Peter's making you see him naked lately, so I thought the only way to get even is for you to see me naked.
Dernièrement, Peter fait tout pour que tu le voies nu. Pour que vous soyez quittes, je pense que tu devrais me voir nue.
You've got to be nude.
Tu dois être nu.
Oh, gosh, you know, the last time we did this, you were passed out naked except for an egregious amount of Mardi Gras beads.
Oh Seigneur, tu sais, la dernière fois que l'on a fait ça, tu t'étais évanoui entièrement nu à l'exception d'un horrible tas de colliers de perle de Mardi Gras.
He came naked out of the sea, Father, and quite startled me.
Il est sorti de l'eau totalement nu, père, et m'a vraiment surprise.
What I care about is a search history on my laptop that incdes, "bikini wax," and "sex over 60," and for some reason, "any photo of Chuck Woolery shirtless."
Ce dont je ne me fous pas, c'est l'historique de mon ordinateur qui inclut "épilation du maillot" et "sexe après soixante ans", et, je ne sais pas pourquoi, "photos de Chuck Woolery torse-nu".
Topless barista?
Barman torse nu?
You enter a steam room the exact same way you enter the world... naked.
Vous entrez dans un sauna comme vous venez au monde... nu.
"Wait in your car, naked."
"Attends moi dans ta voiture, nu."
Reports from all over the country have been coming in about what appears to be a giant, naked man over the continental United States.
Des reportages du monde entier nous parviennent sur ce qui pourrait être... un géant nu au dessus du continent des USA.
The giant, naked sky Santa has exploded.
Le gigantesque Père Noël nu vient d'exploser.
You'd have no girlfriend to see you naked, you'd try to fill the void with food, and I'm an enabler who once deep-fried a pancake.
Tu n'as pas de petite amie qui pourrait te voir nu, tu remplirais ce vide par la nourriture, et je suis capable de faire frire les pancakes.
Me, naked, shaking it.
Moi, nu, la secouant.
I'm over here baring my soul to you, dude, and you're freaking smiling in my face. Yeah.
Je met à nu mon âme, mec, et tu es en train de te foutre de moi.
Listen, Tom... and I'm not just saying this because I'm naked in a room with my father-in-law and I want that to end as soon as possible...
Tom, écoute... et je ne dis pas ça uniquement parce que je suis nu dans une pièce avec mon beau-père et que je veux que ça s'arrête vite...
I'm skinny dipping!
Je me baigne nu.
Ignore the fact that I am naked.
Ignore le fait que je sois nu.
I can be in your bedroom, naked, in 18 seconds.
Je peux être dans ta chambre, nu, en 18 secondes.
- Of course. If Lee Yoon that punk would just invest, I'll strip myself naked if I have to.
Si Lee Yoon investit dans ça, Je serais prêt à courir nu, s'il le faut.
Everyone is naked equally when they're born.
Tout le monde est né nu!
It's not the naked body that's exciting.
Ce n'est pas le corps nu qui est excitant.
Rarely in any time does an issue lay bare the secret heart of America itself.
Il est rare, quelle que soit l'époque, qu'une question mette à nu le cœur secret de l'Amérique elle-même.
- The devil is in front of me right now.
- Le diable est devant moi. - Mais à la place, tu étais nu.
It happens.
- puis je me réveille nu dans un enclos pour animaux. - Ça arrive.
nuggets 17
nutter 21
nugent 37
nurses 58
numb 46
number one 624
nursing 16
number seven 54
number nine 43
number four 112
nutter 21
nugent 37
nurses 58
numb 46
number one 624
nursing 16
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number six 124
number eight 35
number ten 17
numbnuts 43
nutmeg 48
nurse mount 28
nuns 31
number five 132
number three 234
number six 124
number eight 35
number ten 17
numbnuts 43
nutmeg 48
nurse mount 28
nuns 31