Save us Çeviri Fransızca
2,795 parallel translation
Wait until for Han Xin S reinforcements to arrive and save us
Han Xin va envoyer des renforts pour vous tirer d'embarras.
O my Jesus, forgive us and save us from the fires of hell
Ô mon Jésus, pardonne-nous et préserve-nous du feu de l'enfer.
- You can't save us both. - Yes, I can!
- Tu nous sauveras pas tous les deux.
Radio : ( verse ) No icons, no Berdyaev, no "Third Eye" technique, would save us from bad guys, who have seized oil and gas!
Ni les icones, ni Berdyaev, ni l'emission "Le Troisième Oeil" ne nous sauveront des mécréants, qui ont fait main basse sur le pétrole et le gaz!
Save us! - Papa!
Grand Schtroumpf!
You weren't shooting, you were choking, - so I had to save us.
Tu bloquais, j'ai dû nous sauver.
Look, you risked prison to make sure me and this lot were taken care of. You risked your lives to come and save us.
Vous êtes là pour prendre soin de nous et vous avez risqué vos vies pour nous sauver.
I am told that you have information that may save us all.
On m'a dit que vous auriez une info qui nous sauverait tous.
You convinced me that if these things made us then surely they could save us.
Vous... m'avez persuadé... que si ces êtres nous avaient créés... ils pourraient nous sauver.
They're gonna save us?
Ils vont nous sauver?
But you can just save us the trouble, and tell us what's in it.
Dites-nous ce qu'elle contient. On gagnera du temps.
God save us from these heathens.
Dieu nous garde de ces païens.
So why don't you save us both some time and tell me exactly what you think you know?
Alors pourquoi ne pas nous faire gagner du temps et me dire exactement se que vous pensez savoir?
It'll save us all a lot of headache.
ça sera mieux pour tous le monde.
Then save us.
Sauve-nous.
Really, it'll save us both a lot of trouble.
Ça va nous épargner des ennuis.
- That will save us some money.
- On économise.
In light of these developments, and I would think you should be very happy to hear this. With Mr. Monroe's approval, I'm going to offer Mr. Deferlito the opportunity to voluntarily dismiss the indictment to save us all a bunch of embarrassment.
À la lumière de ces informations, et j'ose espérer que vous serez très heureux de l'entendre, avec l'approbation de Me Monroe, je vais offrir au ministère Public l'occasion d'annuler expressément le chef d'accusation,
Oh Lord, you save us.
Protège-nous mon Dieu!
God save us all.
Que Dieu nous garde.
Why don't you just confess? And save us all a lot of time... and money.
Reconnaisssez les faits, nous éviterons de perdre notre temps et notre argent.
Apparently, you don't approve of abortion, so save us both the trouble.
Apparement, vous êtes plutôt contre, donc faites en sorte qu'il n'y ai pas de problème.
Save us!
Sauvez-nous!
You would save us from poison, but poison us with grime.
Vous nous sauverez du poison, mais nous empoisonnerez de saleté.
I'll save us.
Je vais nous sauver.
Did you save us, Leela?
Tu nous a sauvé, Leela?
Gustave, save us!
Sauve-nous, Gustave.
This American baby will save us.
- Ce bébé américain, il va nous sauver.
Don't you want to save us?
Tu veux pas nous sauver, aussi?
We're dying. Can you save us? "
Pouvez-vous nous sauver? "
A child who will save us all when she reaches her 28th year.
D'une fille qui nous sauvera quand elle aura 28 ans.
That's how you will save us all.
C'est comme ça que vous nous sauverez tous.
She's the only one who can save us.
Elle seule peut nous sauver.
God save us.
Que Dieu nous garde.
Me, the baby, if we're walkers, you don't hesitate and you don't try to save us. Okay?
Si on devient des rôdeurs, vous n'hésitez pas et vous n'essayez pas de nous sauver, d'accord?
Why don't you just save us the time, Raj, and tell us where the gun is?
Pourquoi vous ne nous épargnez pas du temps, Raj, et nous dites où est l'arme?
And this is the guy we're supposed to be trusting to save us from the witch hunters?
Et c'est en lui que nous sommes censés avoir confiance pour nous sauver des chasseurs de sorciers?
You either get yourselves killed trying to stop us... or you can forget all about us and go save your friends.
Vous allez soit vous faire tuer en essayant de nous arrêter... ou vous allez nous laisser tranquille et aller sauver vos amis.
He didn't want us to save his life, but ending it is a different story.
Il ne veut pas qu'on lui sauve la vie, mais y mettre fin, c'est autre chose.
The US Government is not going to let a Russian icebreaker come and save the day.
Le gouvernement américain ne laissera pas un brise-glace russe sauver la situation.
He'll save every one of us!
Il nous sauvera tous!
After we kept you awake for 96 hours you gave us the names of some of your brothers, and you helped save the lives of a lot of innocent people. Which is a smart thing to do when you're starting to think for yourself.
Après t'avoir maintenu éveillé pendant 96 heures, tu... nous a donné les noms de quelques uns de tes frères et tu as aidé à sauver la vie de nombreux innocents ce qui est assez malin si tu commences à penser à ton propre sort
- I knew you would save us, Kilroy!
- Je savais que tu nous sauverais, Kilroy!
Then find us a way to save the money somewhere else.
Alors trouvez un moyen d'économiser l'argent ailleurs.
Save some for the rest of us.
Laissez-nous en un peu.
I'm sorry Elijah forced us to turn your mother into a vampire to save Elena's life.
Je suis désolé qu'Elijah nous ait forcé à transformer ta mère en vampire pour sauver Elena.
Between us : never have joint bank account... Love has to save some mystery.
En ouvrant un compte joint, l'amour perd son mystère.
You can help us save them.
Vous pouvez nous aider à les sauver.
My father will save us.
Ils ont brûlé mon village.
Unlike some, she would never have left us to our fate to save herself.
Au contraire de certain, elle ne nous aurait pas laissé pour se sauver elle.
Then... why did you sell us out to save your own ass?
Alors... pourquoi tu nous a pas balancé pour sauver ton propre cul?
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136