Send Çeviri Fransızca
49,992 parallel translation
If you could send a blind person back in time with a scrambled Rubik's cube,
Si vous pouviez envoyer une personne aveugle dans le passé avec un Rubik Cube mélangé
I am going to send you what I find as I find it so you can follow along at home.
Je vous envoie ce que je trouve comme je le trouve pour que vous puissiez suivre.
No, no, send him down there.
Envoyez-le par ici.
I just wanted to say hi, and I want to send him a password-protected video I thought he might enjoy.
Je voulais dire bonjour, et lui envoyer une vidéo protégée d'un code qu'il pourrait apprécier.
We can't exactly send a text, can we?
On ne peut pas envoyer un SMS, non?
So, we steal Tom's access badge and send him into anaphylactic shock.
On vole le badge d'accès de Tom et on lui provoque un choc anaphylactique.
I'll send this recording to Patterson.
J'envoie cet enregistrement à Patterson.
She trusted you enough to send you on a mission to steal a computer chip critical to their plans.
Elle a assez confiance en toi pour t'envoyer sur une mission pour voler une puce essentielle dans ses plans.
Sandstorm send you that supercut of animal sneezes?
Sandstorm t'a envoyé une panoplie des bruits d'animaux?
So, if you send me there, I might get bored.
Si vous m'envoyez là-bas, je pourrais m'ennuyer.
I'm trying to send you to some more boring stores,'cause I think it's funny.
J'essaie de t'envoyer dans le max de boutiques barbantes, ça me fait marrer.
I'll send out an e-mail, and I'll blind CC myself, and I'll tell all the other parents to bring something.
Je m'enverrai un e-mail et je me mettrai en copie cachée, et je dirai aux autres parents d'apporter quelque chose.
Send them over here.
Fais les venir ici.
You send me out my two hostages, I'll send these guys in.
Vous m'envoyer mes deux otages, j'enverrai ces gars.
- We'll send further instructions.
Je vous envoie les instructions.
Not to mention every fourth text you send is to your children.
Et votre quatrième SMS est toujours pour vos enfants.
Have OP send us an updated list of who they've invited to the swearing-in.
Est-ce que les OP nous ont envoyé une liste mise à jour de qui ils invitent à la cérémonie?
You know, I can't get to everyone's question, but if you have something that's pressing, you can always send me an e-mail or reach out to one of the deputies in my office.
Je ne peux pas prendre les questions de tout le monde, mais si tu as une question importante, tu peux toujours m'envoyer un mail ou demander à un de mes collègues de bureau.
Garcia, send us everything you have on Cherry Rollins, and tell the Yakima P.D. that we'll need to talk to her friends.
On a compris. Garcia, envoie-nous ce que tu as sur Cherry Rollins et dis à la police qu'on doit parler à ses amis.
Whatever money she makes, she send to her grandmother to raise that boy.
Elle envoie l'argent qu'elle gagne à sa grand-mère pour élever le petit.
Unfortunately, it just may send him over the edge.
Malheureusement, ça peut juste le faire disjoncter.
You need to send me all those images.
Vous devez m'envoyer toutes les images.
- Why did they send so much at once?
- Pourquoi ils nous filent tout ça?
Don't ever send your minions to spy on me, do you understand?
N'envoyez pas vos sous-fifres m'espionner. Vous m'entendez?
I confess I was waiting for a better moment to send this material.
J'avoue que j'attendais un meilleur moment pour envoyer ce matériel.
But this should be enough not only to charge him, but also to send him to the Recovery Center.
Il devrait suffire, non seulement à l'inculper, mais à l'envoyer au Centre de soins.
And that our duty is to raise and send them to the Process!
Notre devoir est d'élever nos enfants pour les envoyer au Processus!
Did you just send me a bunch of photos?
Tu m'as envoyé des photos?
This thing is taking forever to send.
Ça prend un temps fou pour l'envoyer.
Sandstorm is about to send America back into the Dark Ages.
Sandstorm se prépare à renvoyer l'Amérique à l'âge de pierre.
Send backup.
Envois du renfort.
Send Search and Rescue.
Envoie l'équipe de secours.
I'll send a car.
J'enverrai une voiture.
And that will send out a deadly cloud of carbon dioxide the size of a football field.
Et cela enverra un nuage mortel de dioxyde de carbone de le taille d'un terrain de football.
We'll send the cable down, wrap it around the frame and slowly wiggle it.
Nous allons envoyer le câble vers le bas, l'envelopper autour et la bouger lentement.
Happy says they won't send a robot sub in to get better data. Because?
Happy dit qu'ils ne pourront pas envoyer un robot pour récupérer de meilleures données.
Sly, can't you send down an air hose? Feed it into the car?
On ne peut pas envoyer un tuyau d'air pour l'envoyer dans la voiture?
They'd send me back to the state a week earlier so they wouldn't have to get me a present.
Ils m'ont renvoyée une semaine plus tôt Comme ça, ils n'avaient pas besoin de m'acheter de cadeau.
You gonna toss me a coin, send me to buy a goose?
Tu vas me jeter une pièce, m'envoyez acheter une oie?
If Hogan had already planned this, why send us over here so we could see it all?
Si Hogan l'avait déjà planifié pourquoi nous envoyer ici pour tout voir?
Not yet, but I did send bone marrow samples to the DNA lab for processing.
Pas encore, mais j'ai envoyé des échantillons de moelle osseuse au laboratoire de l'ADN pour traitement.
This is great work, but we should send another team.
C'est du bon travail, mais on devrait envoyer une autre équipe.
That's why Weller didn't send the signal.
C'est pour ça que Weller n'a pas envoyé le signal.
Then, we'll wait for her to send us a message.
Ensuite, on attend qu'elle nous envoie un message.
Let me take a few photos to send to a photographer I used to work with.
Laisse-moi prendre quelques photos et les envoyer à un photographe.
Did Gavin send you?
C'est Gavin qui vous envoie?
Clinton was supposed to send it.
Clinton était supposé le faire.
If we split our forces in half, we send ten legions across the Mediterranean to Alexandria- -
Divisons nos troupes en deux, envoyons dix légions à Alexandrie...
Pompeianus thinks we should send the second legion across, hold the fourth and fifth in reserve.
Pompeianus pense que nous devrions envoyer la deuxième légion mais pas la quatrième.
Emperor. Punishing the Senate by spilling their blood would send a strong message, but the streets would be in turmoil.
Punir le sénat par la violence enverrait un message fort, mais cela créerait le chaos dans les rues.
- And send.
- Et envoyé.
sending 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30
send me a postcard 25
send it back 24
send a message 26
send him back 23
send her up 20
send him in 206
send it 64
send it to me 23
send me back 30
send me a postcard 25
send it back 24
send a message 26
send him back 23
send her up 20
send him in 206