So go Çeviri Fransızca
33,867 parallel translation
You're standing next to me, so go fix it.
Vous êtes là, donc réglez ça.
So go to the Yankees or Boston... they pay more.
Alors va avec les Yankees ou Boston... ils paient mieux.
You don't break up The Beatles, so go pound sand.
Vous ne séparez pas les Beatles, donc aller vous faire voir.
your polygraph this morning generated some alarming results, so I'd like you to give it another go.
votre polygraphe de ce matin a généré quelques résultats inquiétants, j'aimerais donc vous en faire passer un autre.
Hey, so how fast are we gonna go in this race?
À quelle vitesse on va aller pour cette course?
- See, she's decided to go back to work. - Oh. Okay, so I'll just pencil you in.
OK, je vous inscris à sa place.
From the equator they'll go further out, so we're already seeing signs of a system drought.
On voit déjà les signes d'un système de sécheresse.
So how long'til you go?
Il reste combien de temps avant que tu partes du coup?
Maybe the first time didn't go so well.
La 1re fois s'est peut-être mal passée.
Some youth groups even go on so-called "gay safaris" where they use social media to lure unsuspecting members of the community to attack and shame them.
Certains groupes organisent même des "safaris gays", ils utilisent les réseaux sociaux afin de piéger des membres de la communauté pour les attaquer et les humilier.
Yeah that's so mean, let's go
Oui, c'est horrible! On y va!
So we go to the bottom to the fifth inning.
C'est le début de la 5è manche.
So are you excited to go live in Italy?
Tu es contente de partir vivre en Italie?
So I decided we'd go for a fast-track trial to separate the two trials.
Alors j'ai choisi un procès en accéléré pour séparer les deux procès.
Maybe'cause I'm a journalist so I don't go for that, but...
Peut-être parce que je suis journaliste, donc je n'accepte pas ça...
So, if you want me to go back to him with your theory, please prove it.
Si vous voulez que je retourne lui exposer votre théorie, donnez-moi du solide.
Wait, so you're saying I can't use my powers to go through this giant pile of boring paper?
Donc tu dis que je ne dois pas utiliser mes pouvoirs pour aller au bout de cette pile géante de papier ennuyant.
So, when I tell you the suit is not ready, that means, if you go out there right now, you're going to die!
Donc quand je te dis que le costume n'est pas prêt, ça veut dire que si tu sors avec maintenant, tu es mort!
So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, we go around and we say what we're thankful for, so...
Donc c'est une tradition de la famille Danvers, avant le repas, on fait le tour de la table afin de dire de quoi nous sommes reconnaissant.
Mama don't do roller coasters, so Blip's gonna go on Space Mountain with them.
Maman n'aime pas les manèges, Space Mountain, c'est pour Blip.
So, Mike, this is just a run-through to kind of get you acclimated for the way it's supposed to go tomorrow.
Mike, on veut que tu commences à t'acclimater à comment c'est censé se passer demain. - OK
You might have to go out and pitch, so...
Tu vas peut-être devoir lancer, donc...
Remember, I'm gonna be able to see everything you feel, so stay in control and don't go into the red, no matter who you talk to or what they say.
Souviens-toi que je serai capable de voir tout ce que tu ressens, donc garde le contrôle et ne va pas dans le rouge, peu importe à qui tu parles ou ce qu'on te dit.
Well, Ginny's got an early morning bullpen, so she needs to go to bed soon.
Ginny est à l'enclos d'échauffement tôt le matin, donc elle a besoin de se coucher bientôt.
- So let's go.
- Allons-y
Figured the poor S.O.B. was hungry, so I let him go.
Je me suis dit que le pauvre avait faim et l'ai laissé filer.
So, Murtaugh and I, we had to go investigate this pot party today and, uh, there was just a ton of secondhand smoke, so... you know.
Bon, Murtaugh et moi, nous avons dû aller enquêter dans ce dispensaire aujourd'hui et, heu, il y avait beaucoup de fumée, Alors... tu sais.
So, where did we go wrong?
Désolée. Qu'est-ce qu'on a mal fait?
No, thumbs are for finders, so let's go find some treasure.
Le pouce, c'est pour quand tu trouveras. Allons chercher des trésors.
So we're gonna go medieval on their ass.
donc on va aller leur botter le cul de façon médiévale.
So... when do you go?
Et... quand pars-tu?
So, how'd it go?
Alors, comment ça va?
It was just easier for me to go than to face you, so I left.
C'était plus facile pour moi de partir que de te faire face, donc je suis partie.
She convinced Jared not to go to the hospital, so he wouldn't get hurt worse.
Elle l'a convaincu de ne pas aller à l'hôpital, donc il ne serait pas plus blessé.
So, where is the next bomb set to go off?
Où est prévue la prochaine bombe?
Uh, okay, the floor they're on is under construction, so the elevators won't go there.
L'étage où ils sont est en construction, donc l'ascenseur ne va pas là-bas.
We can't have anything go wrong with the election tallies, so we need you to fix it.
Rien ne doit se passer de travers avec le score des élections, donc on a besoin que vous répariez ça.
We'll go to the server to hardwire a firewall, so no one can restart the bug once you shut it off.
Nous irons au serveur pour câbler un pare-feu, ainsi personne ne pourra redémarrer le bug une fois que vous l'aurez désactivé
So, let our pals go,
Alors laisse notre ami s'en aller
All right. So we find out where they're holding Drew and we go in there and find him, right?
Alors, on trouve où ils détiennent Drew, on y va et on le sauve, c'est ça?
So if we can go somewhere where I can eat, too, that would be awesome.
Allons quelque part où je peux manger aussi.
[Alison chuckles ] [ interviewer] So, uh, before we go, I know you've gotta go, um, but I want to just ask you one more question that might be weird.
Avant de terminer, je sais que vous devez partir, mais j'ai une dernière question qui pourrait être bizarre.
I'm gonna stay here for, uh... at least three weeks and get everything cleaned out,'cause he's gotta go and my sister's gotta be with her kids and so...
Je vais rester ici au moins trois semaines pour tout ranger. Mon frère doit partir, et ma sœur doit s'occuper des gosses...
And this whole wall is gonna go away, and behind this wall is 4,000 square feet where we're going to have the restaurant, and bar and concession stand, so you can actually bring your cocktails into the theater.
On va virer ce mur. Derrière, on a 370 mètres carrés pour le resto et le bar avec boissons à emporter... On pourra siroter son cocktail dans la salle.
Let's just go look at some spaces, right? Let's, let's just drop... Let's just go look at spaces so we cover our asses, right?
Visitons des entrepôts pour assurer nos arrières.
So I go in, and I park. I set that timer. I get out.
Alors je me suis garé, j'ai enclenché la minuterie.
Listen, I am so touched that you came to me, but you have got to go home and talk to your parents about this.
Écoute, ça me touche que tu sois venu me voir, mais il faut que tu rentres en parler à tes parents.
I am so touched that you came to me, but you've got to go home and talk to your parents about this.
Écoute, ça me touche que tu sois venu me voir, mais il faut que tu rentres en parler à tes parents.
If you don't, it'll go off immediately. So you don't have to spend your last hours in Earth in excruciating pain.
Si tu ne fais pas ça, ça va exploser tout de suite, et tu vivras tes dernières heures dans une souffrance atroce.
So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats.
Alors, tu vas aller à ces retrouvailles, tu vas prendre le micro, et tu vas griller cette Marissa et tous les autres de cette déchargeâ € ¦ gros chat.
So your comms just conveniently go dark the moment that train goes off our radar?
Donc tout est commodément devenu noir au moment où le radar du train s'est coupé?
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go ahead 122
so go on 59
so go home 38
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go ahead 122
so go on 59
so go home 38
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567