English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / So this morning

So this morning Çeviri Fransızca

1,472 parallel translation
So this morning, the commissioner gave me the go-ahead to restructure the division.
Donc ce matin, le chef m'a donné son accord pour restructurer le service.
So some alone time with Mr. Gorenstein? Yeah, I'm just reviewing this morning's work.
Certains disent qu'il est le meilleur diagnosticien du pays.
So, someone had to get in and cut in the Polly announcement before it aired this morning?
Donc, quelqu'un s'est procuré la bande et a inséré l'annonce de Polly avant ce matin?
So this is Rick's locker that Deputy Sacks put the envelope in this morning?
Donc l'adjoint Sack a déposé l'enveloppe dans le casier de Rick?
And then that fucking rabbi this morning who looked at us like we weren't Jewish enough, that pissed me off so much.
Et puis ce putain de rabbin ce matin qui nous a regardé comme si on n'était pas assez juif, ça m'a vraiment énervé.
So it " s possible that only James and The Sniper were aware Eshan Borisvitch that would be Rock Creek Park this morning...
Sinclair et le tireur embusqué sont peut-être les seuls à savoir que Borisvitch serait à Rock Creek Park...
And because there were so many surprises, Cindy, I thought to myself instead of hearing the usual drivel from the glowing nominees what could be more fun than hearing what the devastatingly disappointed losers had to say this morning?
Parce qu ´ il y a eu tellement de surprises, Cindy, je me suis dit qu ´ au lieu d ´ entendre les sottises habituelles des nominés, ce serait plus drôle d ´ entendre ce que les perdants dévastés et déçus ont à dire ce matin.
So, I spoke to Loretta this morning.
J'ai parlé à Loretta ce matin.
Dad the morning sun is bad for your health so I'm closing this.
Papa tu ne dois pas t'exposer au soleil du matin.
It just so happens it depicts a murder that occurred this morning.
Elle représente un meurtre qui s'est produit ce matin.
I said so myself this morning to somebody else.
J'ai dit la même chose à quelqu'un ce matin.
So why not force this morning's murder outside?
Pourquoi ne pas avoir fait en sorte que le meurtre ait lieu dehors?
I've gotten so much done this morning, it's scary.
C'est très à la mode. J'ai été super efficace ce matin, c'est effrayant.
I'll perform a biopsy this morning, and Dr. O'Malley will take blood so we can run some tests, and then we can start to get you some answers.
Je vais faire la biopsie ce matin, et le Dr O'Malley prendra du sang pour faire des examens. Puis on pourra vous apporter des réponses.
I saw your sign here last night and, uh, I just wanted to be the first person you met this morning, so, I got here very early, had my friend Max set the alarm for 5 : 30 in the morning.
J'ai vu votre annonce ici hier soir et, heu... je voulais être la première personne à vous voir ce matin, alors je suis venu très tôt, j'avais mis le réveil de mon ami Max sur 5 heures et demie.
So Brad called you when he pulled in this morning?
Brad vous a appelée quand il est arrivé ce matin?
How many do we have so far this morning?
Combien ce matin?
So, this morning we got a phone call from a very important Hollywood producer. Oh, yeah.
alors on a reçu un appel d'une grande production d'Hollywood
So to what do I owe this house call, before my morning cereal, no less?
À quoi dois-je cette visite, avant mon petit-déjeuner?
The woman you shot this morning just died, Carvell, so you're looking at murder.
La femme sur qui vous avez tiré vient de mourir, Carvell, il s'agit donc d'un meurtre.
must not have gone so well this morning what?
Ha ha, très marrant. Ca n'a pas dû aller très bien ce matin. Quoi?
Well, I was dropping her off this morning, and her mom mentioned to me that she was taking her to her grandmother's to celebrate, and she couldn't swing a party here with her friends, so I figured, I know her friends now, I got a great place to hold a party.
Je l'ai raccompagnée ce matin, et sa mère m'a dit qu'elle l'emmenait chez sa grand-mère fêter ça, que c'était trop petit chez elle pour inviter ses amies, je me suis dit que je connaissais ses amies, et que je savais où faire une super fête.
She left her housearound 4 : 30 this morning so she could do it without being spotted by the park rangers.
Elle est partie de chez elle vers 4h30 ce matin pour pouvoir le faire sans se faire remarquer par les gardes forestiers. Ok, j'ai rêvé de ça peut après le levé du soleil.
I'm so sorry, I'm afraid I'm rushing off to a board meeting this morning.
Je suis vraiment désolé, mais je dois filer à une réunion du conseil d'administration ce matin.
You know, so there's loud music every night, but this dude was pumping tunes at 7 : 00 in the morning.
Ils mettent la musique à fond. Mais là, il était 7 h du matin.
I saw you this morning. What are you doing so early in the day?
Où es-tu parti si tôt ce matin?
Ben, I need this speech first thing in the morning, so drop everything and get to it.
Ben, il me faut ce discours pour demain matin, alors arrêtez tout pour vous y consacrer.
- This morning. She banged her knee, so I kissed it for her.
- Elle s'est cogné le genou et je l'ai embrassée.
But this morning I came over here wide awake'cause I heard Paul Anka doing that weird yodeling noise that you said he does when he's hungry, so I fed him.
Mais ce matin, je suis passée ici complètement éveillée parce que j'ai entendu Paul Anka faire ce bizarre bruit de vocalise que tu as dit qu'il fait quand il a faim, alors je lui ai donné à manger.
- So was that a commercial I heard on the air this morning?
- -J'ai bien entendu une page de publicité ce matin?
So I understand you spoke to Douglas Fargo this morning.
J'ai cru comprendre que vous aviez parlé avec Douglas Fargo ce matin.
- So, how are you this lovely morning?
- Comment ça va en cette belle matinée?
So I pulled over to the side of the freeway, and then I woke up this morning,
Alors je me suis garée et quand je me suis réveillée ce matin...
So we're supposed to find whoever did this by the time we open tomorrow morning, recover the stolen property and return it?
Donc on est supposé retrouvé celui qui a fait ça avant la réouverture demain matin, remettre les objets volés, et rouvrir?
Hey, so, I spoke with Sherry this morning.
Hey, au fait, j'ai parlé à Sherry ce matin.
So you can imagine my surprise when he pulled me aside this morning and asked if this year I would do the honours.
Imaginez ma surprise quand, ce matin, il m'a demandé de faire les honneurs.
I didn't make my bed this morning, so...
Je n'ai pas fait mon lit ce matin, alors...
I meant to get it this morning, but henry was doing his ear-itchy thing, so I took him to Dr. Neilsen.
Je voulais passer le prendre ce matin, mais la démangeaison à l'oreille d'Henry est revenu, alors je l'ai emmené voir le Dr. Nielsen.
So, I wake up this morning, and...
Je me suis réveillé ce matin, et...
So Izzie left the house this morning.
Donc, Izzie a quitté la maison ce matin.
So, uh, does it have anything to do with this morning?
Ça a quelque chose à voir avec ce matin?
So that's what you were doing in our bed this morning.
Donc c'est pour ça que tu étais dans notre lit ce matin.
So... dad left early this morning.
Alors... papa est parti tôt ce matin.
Why are you so peppy this morning?
Pourquoi t'es si énergique ce matin?
Department of Public Works says this half mile of the pipe has been shut down this morning for construction, so it's a very good time to try it.
Le département des Travaux publics a dit que ces 800 mètres de pipeline ont été fermés ce matin pour travaux, Donc, c'était le bon moment pour agir.
So Harold Roberts cut out of school this morning before anyone could talk to him.
Harold Roberts a quitté l'école ce matin avant qu'on puisse lui parler.
I've asked you both here this morning so we can have a face to face talk.
Je vous ai conviés ce matin pour que nous puissions avoir une discussion face à face.
I love the smell of paintball in the morning. Why are you so excited about this?
- Suis mon exemple.
Well, first she kicks me out of bed at 5 : 00 this morning so she can have girl talk with meredith, and now I can't find her.
Et bien, d'abord, elle me jette hors du lit à 5h00 pour qu'elle puisse avoir une discussion de fille avec Meredith, Et maintenant, je ne la trouve nulle part.
And then, in the morning, it was itchy back here, so I did this.
Et puis, ce matin, ça me grattait derrière, alors j'ai fait ça.
Okay. So, uh, I fell off the roof this morning, and ever since then nobody recognizes me.
OK, je suis tombé du toit ce matin, et depuis plus personne ne me reconnaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]