Something's coming Çeviri Fransızca
584 parallel translation
But I'm coming out with something, even if it's only dough.
Mais je vais repartir avec quelque chose... Du fric.
Something good's bound to be coming your way.
- La chance va te sourire.
You think Cream's coming here has something to do with McBirney.
Vous pensez que le fait que Cream vienne a quelque chose à voir avec McBirney?
I think from something he said to me, he's finally coming around.
II m'a dit une chose qui me fait espérer.
Something's coming.
Écoutez... on vient!
- There's something coming now. - Yeah.
- Quelque chose apparaît.
Maybe he ain't coming here, Boss. Maybe... Maybe he's trying something else.
Peut-être qu'il essaie autre chose.
- They're looking at something. - Somebody's coming.
- Qui est-ce?
Something's coming tonight, all right, but it's not good.
Ce qui arrive n'est pas bien. Il est furieux.
And if you don't do something about it soon... it's going to be coming right through that door.
Et si vous n'agissez pas vite... il va tres bientot enfoncer cette porte.
It's paid for, and there's a little something coming to me besides.
Elle est payée, personne n'a été lésé et il m'arrive quelque chose d'autre.
And unless we do something about it, there's another killing coming up.
Et à moins que l'on y fasse quelque chose, un autre meurtre va se produire.
I saw something, it's coming towards us.
Un truc qui vient vers nous.
And a guy that's got ambition has got something coming.
Et un gars qui a de l'ambition doit avoir ce qu'il mérite.
But he's coming back today, and there's something I just gotta know.
Il rentre aujourd'hui et je veux savoir.
I'm coming, Comrade Lieutenant. Something's jammed.
Juste une seconde, ça s'est pris...
Something's coming in.
Je capte quelque chose.
Something's coming.
Quelque chose arrive.
I don't remember. he was returning from the fair but he hadn't seen me lost in thought about something... I saw your father coming towards me...
Je le vois venir, votre père, qui s'en revenait de la foire...
Always means something's coming.
Je ne sais jamais à quoi m'attendre.
There's something coming.
- Attendez, je vois quelque chose.
I thought that if you knew they weren't coming till sundown, maybe you've got business in Bright City or something.
Quand ils viendront, tu pourrais te trouver à Bright's City... Je les attendrai ici.
- Something's coming in.
J'entends quelque chose.
Hey, something's coming in, Morey!
J'ai quelque chose!
And then suddenly, I feel like something's coming down at me and I can't breathe and I can't see.
C'est comme si un truc me tombait dessus. Je peux plus respirer ni voir.
Something's coming - l can feel it - and it's coming right around the corner at me, Squadron Leader.
Je sens qu'il y a quelque chose qui va me tomber dessus, mon commandant.
There's something a little fishy about how that keeps coming up. Being blind doesn't seem to have kept you from being a yakuza.
Tu es peut-être aveugle, mais tu es aussi un yakuza.
There's something coming up. May be a spot for a good driver.
J'aurais peut-être une affaire à t'offrir.
When red man talk like that, white man knows something's coming.
Quand Peau-Rouge parle comme ça, homme blanc sait qu'il mijote un coup.
He's coming to meet father about something important About me.
Il vient pour rencontrer père pour quelque chose d'important... à mon sujet.
I think something's coming through.
Je crois qu'on reçoit quelque chose.
But what's coming out of their mouths is something wholly other.
Mais ce qu'ils disent n'a rien à voir avec ce qu'ils font.
Something's coming out!
On sort!
Enterprise, something on our viewing screen's coming at us fast.
Enterprise, quelque chose se dirige vers nous à vive allure.
I'm sorry. Anna was coming down but she's got some of her family over or something.
Anna devait venir, mais elle a eu un empêchement.
Captain, something's coming in on the Starfleet channel.
Nous recevons une transmission sur la fréquence de Starfleet.
I think he's coming down with something.
Je crois qu'il couve quelque chose.
Maybe something happened to him, he hasn't been coming for so long?
Il s'est passé quelque chose ou quoi? Pourquoi il ne vient toujours pas?
- There's something coming through.
- Quelque chose arrive.
Something's coming.
Pourquoi un seul signal court et plus rien? Je l'ignore.
Something's coming in, sir.
Quelque chose arrive, Monsieur.
Brian gave his word personally that you'd show up straight enough... to remember the words of the damn song, and there's 50,000 people coming... to see if you've still got something to show.
Et Brian a donné sa parole que tu serais assez sobre pour te souvenir des paroles de cette foutue chanson. 50000 personnes viendront voir si t'as encore des tripes.
- Something's coming, baby.
- Je vient, bébé.
Something's coming out.
Je vois quelque chose.
But I feel- - I don't know what- - some- - I feel something coming from here, inside.
Mais je sens, je ne sais pas, mais je le sens s'agiter.
There's something coming through.
Un instant, je ne veux pas rater ça. Nous recevons quelque chose.
Something's coming.
Quelque chose s'approche.
Something's coming.
Il y a quelque chose. Ça y est!
There's something coming up the line of the hedge.
Quelque chose s'approche le long de la haie.
Something's coming onto the edge of my scanner.
J'ai quelque chose qui arrive sur mon radar.
Something's coming up behind me.
Quelque chose approche derrière moi.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming to bed 18
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
coming with us 17
coming down 41
coming in here 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34