South park Çeviri Fransızca
995 parallel translation
Mr. Edmund Green comes to our Science Department after 10 years at South Park High School, extensive experience in the so-called problem-area schools such as Calvin Coolidge, and an impressive war record in the military police.
M. Edmund Green arrive dans notre département des sciences après dix ans passés à l'école secondaire de South Park. Il a une longue expérience de l'enseignement en zones difficiles, telles que Calvin Coolidge, et un dossier impressionnant dans la police militaire.
I'm going down to South Park Gonna have myself a time
J'prends la route de South Park Histoire de prendre un peu l'air
I'm going down to South Park Gonna leave my woes behind
J'prends la route de South Park Et j'oublie toutes mes galères
I'm heading on up to South Park Gonna see if I can't unwind
J'taille la route pour South Park Histoire de m'calmer les nerfs
So come on down to South Park And meet some friends of mine
Suivez-moi à South Park Et j'vous présenterai des potes
As the reports of UFO sightings increase, more mysterious crop-circle patterns are appearing in fields all around South Park.
Les observations d'ovnis augmentent. D'étranges cercles sont apparus dans les champs autour de South Park.
And now, a fireside chat with the creators of South Park :
Un brin de causette au coin du feu avec les créateurs de "South Park",
* I'm goin'down to South Park * * gonna have myself a time *
J'prends la route de South Park Histoire de prendre un peu l'air
* Goin'down to South Park * * gonna leave my woes behind *
J'prends la route de South Park Et j'oublie toutes mes galères
* Heading on up to South Park * * gonna see if I can't unwind *
J'taille la route pour South Park Histoire de m'calmer les nerfs
* So come on down to South Park * * and meet some friends of mine *
Suivez-moi à South Park Et j'vous présenterai des potes
You put the people of South Park in jeopardy!
Tout South Park est en danger de mort.
It appears that the destructive creature is 8-year-old Stan Marsh of South Park.
Cette horrible créature destructrice est un enfant de 8 ans, Stan Marsh de South Park.
No way! Everybody knows that Sylvester is the toughest dog in South Park.
C'est Sylvester, le chien le plus méchant de South Park!
- Oh, fine. I won't remind you how important the game is to us South Park alumni.
Ce match est important pour l'association des anciens élèves.
How about Stan, our South Park quarterback star?
Pourquoi pas Stan, notre quarterback vedette?
- I want $ 500 on the South Park Cows.
500 dollars sur les Vaches. - T'es dingue!
Now back to Jesus and Pals on South Park public access.
Retrouvons Jésus et ses potes, en direct de nos studios.
Hello, this is Frank Hammond, South Park Radio, AM 900.
Bonsoir. Ici Franck Hammond en direct du stade de South Park pour le match
Tonight is the Middle Park Cowboys against the South Park Cows.
Cowboys de Middle Park Vaches de South Park.
Chef, the South Park Cows'coach, is nervous. It's because his quarterback hasn't shown up.
Le coach des Vaches semble assez nerveux, car son quarterback vedette n'est toujours pas arrivé.
The Cows are being molested by Middle Park!
South Park se fait massacrer par Middle Park...
It's Stan, the star quarterback.
Stan, le quarterback vedette de South Park.
South Park Cows, 6.
Vaches de South Park 6.
South Park beats the spread!
South Park réduit son écart...
Stan's grandpa wants to die and all the parents are protesting a TV show.
Il s'intitule "La mort". Le grand-père de Stan veut mourir. Les parents de South Park manifestent contre la télé.
Terrance and Phillip is a show the boys watch.
Les garçons de South Park aiment regarder cette émission.
People have accused us of anti-Semitism but I'm Jewish and proud.
Beaucoup de gens ont accusé "South Park" d'être antisémite. Je suis Juif et fier de mon héritage.
The reason the parents of South Park are upset is because...
La colère des parents de South Park...
Four boys from South Park, Colorado tried to viciously murder an innocent grandfather.
4 enfants de 8 ans, de South Park, Colorado, ont tenté hier d'assassiner un grand-père de 102 ans.
As the day progresses, more South Park residents slingshot their bodies into the side of the Toon Central building. Toon Central is now under incredible pressure and has already lost 20 % of their sponsors.
La journée est bien avancée et l'un après l'autre les manifestants se catapultent contre la façade de Cartoon Central, qui subit une pression incroyable pour déprogrammer une série, ce qui lui aurait fait perdre de nombreux annonceurs.
The die-hard South Park parents are still killing themselves in front of the Toon Central building.
La situation n'évolue guère. Les manifestants se catapultent toujours sur la façade de Cartoon Central.
Hey, since when do you go south for Park?
Hé, depuis quand allez-vous vers le sud pour la rue Park?
Ritsurin Park is located at the eastern foot of Mt Shiun south of Takamatsu City
Le parc Ritsurin se trouve au pied du Mont Shiun, au sud de Takamatsu.
I'm taking over the surveillance from Silvano and moving south in Central Park.
Je prends le relais de Silvano. Je me dirige vers le sud de Central Park.
Whitey going south on Central Park West.
Whitey se dirige vers le sud.
In the park, in Rosita, Rosita Beach State Park just south of Dago in Santa Rosita.
Dans le parc, à Rosita, le parc national de Rosita Beach, au sud de Dago, à Santa Rosita.
Gotham Park, proceeding south on West Drive.
Gotham Park, direction sud, sur West Drive.
Suddenly I heard the police sirens and then saw the police cars enter from the south gate of the park
Soudain j'ai entendu la police qui se dirigeait vers le portail principal. J'étais alors au portail sud du parc.
" Dear Emily, Since I last wrote you, the man across from me at the south end of Wilton Park has come back.
" Chère Emily, Depuis ma dernière lettre, l'homme d'en face, au sud de Wilton Park, est revenu.
When I tell you, I want you all to assemble at the south edge of the park, with your assigned officer.
Quand je vous le dirai, vous vous réunirez à l'entrée sud du parc avec l'officier responsable
He's in a squad car on Park Avenue South.
Il est sur Park Avenue South.
Sometimes he walks in the park across the street. South side of the building.
Il se promène dans le parc, sortie sud.
All units, converge on Skyway platform, south side of park.
A toutes les unités, rendez-vous à l'attraction Skyway.
The south entrance to elysian park.
L'entrée Sud du parc Elysian.
The 11 : 00 is East 16th, off Park Avenue South. Angela Brant.
Le rendez-vous de 11 h est sur East 16th, près de Park Avenue South.
Head 110 miles south-southwest of the park entrance.
Allez á 110 miles sud-sud-ouest de l'entrée du parc.
And the best way south is not Ninth Avenue. It's through the park.
Le mieux, c'est pas la 9e, c'est le parc!
Shit. We lost'em. They're in the park, headed south.
Ils traversent le parc.
72nd and Broadway to Central Park South in three minutes.
Tout le parc en 3 minutes!
* ( I like girls with big fat t * * * * * s ) * * ( I like girls with big vag * * * s ) * * So come on down to South Park * * and meet some friends of mine *
Suivez-moi à South Park Et j'vous présenterai des potes
park 214
parker 861
parks 125
parking 45
parkour 16
parkman 56
park avenue 24
parked 42
parking lot 29
park it 18
parker 861
parks 125
parking 45
parkour 16
parkman 56
park avenue 24
parked 42
parking lot 29
park it 18
park sun 16
park ha 18
parking tickets 27
parkinson's 23
south 263
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42
south beach 18
park ha 18
parking tickets 27
parkinson's 23
south 263
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42
south beach 18