English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Spare my life

Spare my life Çeviri Fransızca

97 parallel translation
Thus spoke Alberich, the Nibelung : Spare my life and I will give you the wonder cap.
Alberich, le Nibelung, le supplia alors : " Laisse-moi la vie sauve, ô héros, et je te donnerai le heaume magique!
Spare my life, O hero, and I will make you the richest king on earth!
Laisse-moi la vie sauve, ô héros, et je ferai de toi le roi le plus riche de la Terre!
'Oh, spare my life', said Mr. Arlington,'spare my life'!
"'Oh, épargnez-moi', disait M. Arlington,'épargnez-moi! '".
I was sure you'd approve, Colonel, and you're all very generous to spare my life.
J'étais certain que vous approuveriez. Et vous vous montrez tous si généreux de vouloir épargner ma vie.
Spare my life!
Tenez pitié de ma vie!
Change back to a man... and spare my life. Spare my life, Mowgli.
Redeviens humain et épargne-moi, Mowgli.
I'll even help you if you spare my life.
Je vous aiderai si vous m'épargnez.
Spare my life...
Je ne dirai rien. Épargnez-moi, je vous en prie.
Spare my life!
Épargnez-moi!
Spare my life. Please!
Épargnez-moi, s'il vous plaît!
Spare my life. Give me sanctuary.
Donnez-moi asile.
Look, spare my life, and I'll spill the beans.
Epargnez ma vie, et je vendrai la mèche.
I would like you to spare my life.
Je voudrais que tu épargnes ma vie.
It's a cowardly thing to say, but spare my life.
C'est lâche de dire cela, mais épargne-moi la vie.
Xiaoyan, please spare my life
Xiaoyan. Xiaoyan. Epargne-moi.
Spare my life I am just an old man
Je ne suis qu'un pauvre colporteur.
Big brother, big brother! Spare my life!
Frère Aîné, épargne-moi!
Oh spare my life, I'm in your power,
Fais-moi quartier, je suis en ton pouvoir...
Spare my life, prince.
11e prince, épargnez-moi.
Please spare my life!
Sauvez-moi! Sauvez-moi!
That is, if you'II spare my life for just a few moments.
Enfin, si tu... me laisses vivre encore un moment.
But please, spare my life.
Mais par pitié, épargnez moi.
Caesar might spare my life if I bring him prisoners.
César m'épargnera peut-être si j'ai des prisonniers.
Just spare my life! "
Epargne moi! "
Spare my life and I will grant you three wi [Screams]
Épargne ma vie et je t'accorderai trois vœ...
Glaucus, make me a slave, bur spare my life!
Faites de moi un esclave, Mais épargnez-moi!
Spare my life, Sahib!
Epargnez-moi, sahib!
Did she ask you to spare my life?
T ´ a-t-elle demandé de m ´ épargner?
Please spare my life, Captain.
S'il vous plaît, épargnez ma vie, mon Capitaine.
For the sake of my children, for my boy. Spare my life, Hal.
Epargne-moi, Hal.
Spare my life and I'll do anything you ask!
Epargnez ma vie et je ferai tout ce que vous voudrez! N'importe quoi!
T-Take whatever you want, just spare my life!
Ne me tuez pas, je vous en supplie.
He only agreed to spare my life on that condition.
Il n'a consenti à épargner ma vie qu'à cette condition.
Take anything you want, but please spare my life!
Prenez ce que vous voulez. Mais s'il vous plaît, épargnez ma vie!
Please, spare my life!
Pitié, épargnez ma vie!
I've offered my own life in place of his if the gods will spare him.
Dis-lui que j'ai offert ma vie aux dieux s'ils l'épargnent.
I offer my life, if Jupiter will only spare our beloved Emperor.
Je donne ma vie pour que Jupiter épargne notre Empereur bien-aimé.
That was the first time I ever saw my father spare the life of an enemy.
Ce fut la première fois que je vis mon père épargner la vie d'un ennemi.
Please, hear me out in my sincerity... and spare the life of my father, the king.
Je vous en prie, aidez-moi, je suis trés seule... et laissez la vie sauve á mon pére, le roi.
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now.
Et tout ça à cause d'une petite cerise. Vous m'avez sauvé la vie. J'épargnerai donc la vôtre.
But I am willing to do whatever is necessary... in order for you to spare my friend's life.
Mais je suis prêt à faire le nécessaire... pour que vous épargniez la vie de mon ami.
S ell him to spare... my women's life and mine.
Dis-lui d'épargner ma vie... et celle de mes femmes.
I beg you you to spare his life for my sake.
Je vous supplie d'épargner sa vie, pour moi.
Spare my life, sahib!
Epargnez-moi, sahib!
I'll spare your life for the sake of my mother
Je te laisse la vie sauve en souvenir de ma mère.
Then he came in front of him and... says that you can take my life but please spare this girl.
Il est Venu devant Tiwari et lui avait dit.. ".. de prendre sa Vie s'il le Voulait, mais d'épargner la fille. "
If I do, will you spare whatever remains of my life?
Si je réponds, épargnerez-vous ce qui reste de ma vie?
Sometimes I listen to my mother cry and think about how different her life is now, and I wish I could spare her.
Parfois j'écoute ma mère pleurer et je me dis à quel point sa vie est différente maintenant, et j'aimerais pouvoir l'épargner.
I'm gonna spare you all the melodrama and all of that, but, uh, i'm... i'm kind of in a rough patch in my life right now, too.
Laisse-moi te dire un truc, mec. Ecoute. Je vais t'épargner le mélodrame et tout, mais euh, je...
Considering my previous offence, it might spare someone's life.
La bleue, bien celle-là... si je considère le délit que j'ai fait, ça évite peut-être la mort de quelqu'un.
Spare me the apology for butting into my life for the millionth time.
Épargne-moi tes excuses pour être intervenue dans ma vie pour la énième fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]