Standing bear Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Standing bear, I thought you were coming alone.
Henry Standing Bear, je pensais que tu venais tout seul.
Lived on the res my whole life, Standing Bear.
J'ai passé ma vie dans la réserve, Ours Dressé.
Sheriff, I told you before if anyone looks into this Henry "Standing Bear" guy I'll call you.
Shérif, je vous l'ai déjà dit, si quelqu'un se renseigne sur ce Henry "Ours Debout", je vous appellerai, ok?
We have a recording of you calling Mr. standing bear this afternoon to tell him you hired someone else, though.
On a un enregistrement de votre appel à M. Ours Debout cet après-midi où vous lui dites que vous avez trouvé quelqu'un d'autre. J'étais paniqué.
Anybody looks in to this Henry Standing Bear guy I'll call you.
Si quelqu'un se renseigne sur ce Henry Ours Debout, je vous appelle.
Why should we expect anything else, Standing Bear?
Pourquoi s'attendre à autre chose, Standing Bear?
What'd you do, Standing Bear? Fales ] If you really think about your father and how much he loved your mother, is it really so hard to believe he would want to kill the man that took her away? Nothing.
Qu'est-ce que vous avez fait, Ours Debout?
Do you remember, Standing Bear, when that young Cheyenne woman was raped by those two men?
Tu te rappelles, Standing Bear, cette jeune Cheyenne violée par 2 hommes?
In the matter of the state vs. Henry standing bear, the defense is seeking bail?
Dans la cause opposant l'état contre Henry Standing Bear, la défense demande-t-elle une libération sous caution?
Look, Henry standing bear has no wife and no kids.
Il n'a ni femme ni enfants.
It was his best friend that tore it up, which is all the more reason to deny Henry standing bear bail.
C'était son meilleur ami qui l'a déchirée, raison de plus pour refuser la libération sous caution.
No. His name is standing bear.
Non, son nom est Ours Debout.
Henry ls a standing bear.
Henry est un ours debout.
And a standing bear will never run, no matter what.
Et un ours debout ne s'enfuit jamais, quoi qu'il arrive.
Standing Bear!
Standing Bear!
Henry Standing Bear.
Henry Standing Bear.
When I heard Henry Standing Bear was going to make a statement, I just couldn't pass up the opportunity or one of his burgers.
Quand on m'a dit que Henry Standing Bear ferait une déposition, je ne pouvais manquer l'occasion d'un de ses burgers.
Standing Bear.
- Standing Bear.
Henry Standing Bear is an accessory to a murder.
Henry Ours Debout est complice d'un meurtre.
Make, model, and license number of her getaway vehicle, and her accomplice is an Indian by the name of Henry Standing Bear.
La marque et le numéro d'immatriculation du véhicule qu'elle conduit. Et son complice est un Indien répondant au nom de Henry Ours Debout.
Hank Standing Bear's involved?
Hank Ours Debout est impliqué?
Hello, Ruby. This is Deputy Standing Bear.
Ici l'adjoint Ours Debout.
Your work on the Henry Standing Bear case.
Vous avez travaillé sur l'affaire Henry Ours Debout.
Your success on the Standing Bear case, y-your connections to the Native community, your support of their causes...
Votre succès sur l'affaire Ours Debout et vos connexions avec les Indiens.
Hey, Standing Bear,
Hé, Ours Debout.
I am Henry Standing Bear, and this is Gabriella Langton!
Je suis Henry Ours Debout. Elle, c'est Gabriella Langton.
I'm afraid that the honor of standing up with you, Mr. Darcy, is more than I can bear.
Même me tenir debout près de vous serait dur à supporter.
I was just standing there looking out to sea. I couldn't bear look at that island anymore.
Je regardais la mer, la vue de l'île m'exaspérait.
I couldn't bear standing in your way.
Je ne voudrais pas te gêner.
We couldn't bear standing by, seeing you throw it all away.
On ne pouvait pas te regarder tout gâcher sans bouger.
And stop talking into your lapel. Oh, it's easy for you guys, all nice and cosy back in your van,..... eating your crullers and your bear claws. I'm the one standing out here risking my...
Et arrête de parler dans le revers de ta veste. C'est facile pour vous, vous êtes peinards dans votre camionnette, avec des beignets et des pâtes d'amandes. C'est moi qui suis dehors au péril de ma... On a de la visite.
Imagine a bear standing.
Imagine un ours qui se lève.
Well, there was a bear on the sign, standing up.
Il y avait un ours sur le panneau, debout.
You got a big problem. A bear escaped from the zoo, and he's standing
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous en avez un plus gros.
I want to do it standing up and sitting down, and half-up and half-down, and the wiggly one, and the Bear Attack, and the claws in the head, and the one the figure skaters do, and the What's For Lunch,
Je veux le faire debout et assis, et à moitié debout moitié assis, et le tremblement, et l'attaque Ours, et les griffes à la tête, et cette figure de skate, et le qu'est-qu'on mange,
I'm so invincible and mesmerizing from where you're standing, what with my new job, touring the covered bridges of Greater New England, where I have to leave my kid for two weeks every month, and he has to beg someone else make him bear-head pancakes,
Je suis si invincible et hypnotisante de là où vous êtes, avec mon nouveau boulot parcourant les ponts de la Nouvelle Angleterre Ou je dois laisser mes enfants 2 semaines tous les mois et il doit supplier quelqu'un d'autre de lui faire des pancakes en forme d'ours et il pense que "bagels" est une ville alors que je transporte des pilules ADD
Then the bear was standing.
Nanouk s'est levé d'un seul coup sur ses pattes.
All you're doing is, you're standing there, making yourself a bigger serving size for the bear or whatever.
Tout ce que tu fais, c'est de rester planter là faisant de toi un bon gros diner pour l'ours.
Hello? I'm here, standing bear.
C'est moi, Ours Debout.
And by the time I got Hoyt's BB gun, the bear was gone but standing right there in its place, Sam Merlotte, in his birthday suit.
Mais à se place se tenait, Sam Merlotte en tenue d'Adam.
Yeah, if you're standing in the river and you happen to be a bear.
Oui, si vous êtes dans la rivière et qu'il vous arrive d'être un ours.
A guy named...
Un dénommé... Standing Bear.
Many people think when they see a bear standing in the forest, it means to run.
Beaucoup de gens pensent que voir un ours debout dans la forêt signifie devoir s'enfuir.
But the bear is just standing guard, looking to protect those he loves from whatever may come.
Mais l'ours ne fait que monter la garde, veillant à protéger ceux qu'il aime de ce qui pourrait arriver.
Just bear in mind, I'm standing on a loo, holding a dead man's Goya.
Je te rappelle que je suis debout sur les WC avec le Goya d'un homme mort.
[Art] 20 years ago, I'd have been happy with a bear standing in the water, just looking like a cow in a field.
Il y a 20 ans, je me serais contenté de voir un ours dans l'eau, comme une vache dans un pré.
Is the bear, like, standing in the space or actually driving the car?
L'ours est sur la place de parking ou il est au volant?
That bear was ten feet tall standing on his hind legs.
Cette ours faisait 3 mètres se tenant sur ses pattes arrières.
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
standard procedure 51
standing there 32
stand still 218
stand right here 22
stand back 854
stand to 35
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
standard procedure 51
standing there 32
stand still 218
stand right here 22
stand back 854
stand to 35