English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sweethearts

Sweethearts Çeviri Fransızca

396 parallel translation
Those we encircle within this ring, shall be sweethearts...!
Celui qui est pris dans notre ronde est celui pour lequel on succombe!
# Day after day # # We will always be sweethearts the same #
Nous serons toujours unis par notre amour
# Do what he may # # We will always be sweethearts #
Je lis dans ses yeux Que nous serons toujours amoureux
# We will always be sweethearts the same #
Nous serons toujours unis Par notre amour
# We will always be sweethearts #
Nous filerons le parfait amour
# We will always be sweethearts #
Car la réalité est plus belle
# We will always be sweethearts #
Nous nous aimerons toujours
We've been sweethearts since we were kids.
Je n'ai jamais aimé qu'elle. On se connaît depuis l'enfance.
We've been sweethearts so long been such pals.
Nous nous aimons depuis si longtemps. Nous sommes si proches.
No. They're supposed to be childhood sweethearts.
C'est un amour de jeunesse.
I think you go with other sweethearts
Je pensais que tu avais d'autres amours
- You know the Two Sweethearts song?
- Connaissez-vous "Les deux amoureux"?
We want safety for our sisters, our wives, and our sweethearts.
Nous voulons la sécurité pour nos femmes... et nos fiancées.
- No sweethearts, I believe?
- Pas d'amoureux, je suppose?
Three sweethearts have I
J'ai trois amoureux
Three handsome sweethearts
Trois beaux amoureux
Sweethearts three
Trois amoureux
Now, if we were sweethearts...
Si nous étions amoureux...
I realize that, but I mean if we were sweethearts... I'd have the good right to tell you what's what.
Je sais bien, mais si nous l'étions, je pourrais vous dire ce qui convient.
Mothers waiting for children, the elderly for their death and brides for their sweethearts.
Les mères leur enfant, les vieillards la mort et les fiancées leur amoureux.
You have more sweethearts than you need.
Toi, tu ne manques pas d'amourettes.
Most men get their sweethearts one engagement ring.
Je vous offre 3 bagues de fiançailles
- How nice of you. Drink the town dry. Take all their husbands and sweethearts.
Assèche toute la ville et prends tous leurs maris.
So you can go home when the show's over, strut before your wives ans sweethearts ans play at being the stronger sex for a minute?
Pour que vous alliez ensuite vous pavaner devant vos épouses et jouer le sexe fort pendant quelques instants?
Okay. What'll we play, sweethearts?
D'accord, à quoi on joue, aux amoureux?
children are sweethearts!
Les enfants sont des amours!
Stow it for the rest of this patrol. Some of us have sweethearts.
Certains d'entre nous ont des petites amies.
I told him we were sweethearts.
Je lui ai dit qu'on se fréquentait.
We've been sweethearts since I was 10 and he was 12.
On se fréquente depuis que j'ai 1 0 ans, et lui, 1 2 ans.
Childhood sweethearts, that's all.
Nous sommes des amis d'enfance, c'est tout.
Wives, mothers and sweethearts.
Des femmes, des mères.
There's a lot of mothers and sweethearts in that mob.
II y a beaucoup de mères et de jolis cœurs.
Speaking of sweethearts, get a load of that military objective approaching us.
En parlant de jolis cœurs, cible en approche.
He sells gifts to the men while they wait for their sweethearts to come out.
Il vend des cadeaux aux hommes pendant qu'ils attendent leurs chéries.
Boys are marching off to camp, sweethearts are being left behind
Les soldats rentrent au camp, les chéries se sentent abandonnées
And from us, who stay at home - from your mothers, wives and sweethearts - tonight, more than ever... we send you this message.
Et de nous tous, qui restons à la maison - de vos mères, épouses et petites chéries - ce soir, plus quejamais... nous vous envoyons ce message.
And, well, if other women can give up their sweethearts and husbands, I guess I can.
Si d'autres femmes peuvent abandonner amants et maris, je peux le faire aussi.
Admirers or sweethearts never mean what they say and always end up by turning sour on the stomach.
Les admirateurs ou les petits amis ne pensent pas ce qu'ils disent et finissent toujours par vous rester sur l'estomac.
Tell me about your sweethearts.
Parlez-moi de vos soupirants.
Sweethearts are singing
Les amoureux chantent
If all his old sweethearts were laid end to end I'd use them as a sidewalk.
Je voudrais les voir toutes en descentes de lit!
They all have husbands or sweethearts. Didn't you see how they were looking at me?
Leurs maris ne seraient pas d'accord.
Sweethearts, you and I
Main dans la main, toi etmoi
Jack and I were childhood sweethearts.
Jack était mon amour d'enfance.
She lived in a world of love, lovers, sweethearts, persecuted ladies fainting in lonely pavilions, horses ridden to death on every page, gentlemen, brave as lions, gentle as lambs, always well-dressed and weeping like fountains.
Elle vivait dans un monde peuplé d'amoureux, d'amants, de bien-aimés... De dames s'évanouissant dans de lointaines demeures, de chevaux qu'on crève à toutes les pages. De messieurs braves comme les lions, doux comme des agneaux.
There's no doubt that she was out with one of her many sweethearts the night she disappeared.
Elle était avec l'un d'eux la nuit où elle a disparu.
That was how I found out that my sweetheart... and my friend were sweethearts.
C'est comme ça que j'ai compris que mon ami et elle s'aimaient.
Put your name on them, your sweethearts name, your wife's name, even your mother-in-laws name.
Mettez-y votre nom, le nom de votre petit ami, ou de votre femme, ou même de votre belle-mère.
Sweethearts who came
Les amours rencontrées
Cry, ye young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
" Pleurez, jeunes gens, pleurez, lorsque la guerre est déclarée.
Sweethearts!
Les chéries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]