English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sweet lady

Sweet lady Çeviri Fransızca

292 parallel translation
And she, sweet lady, dotes, devoutly dotes, dotes in idolatry upon this fickle and inconstant man.
Et elle, cette gente dame, est toute dévouée. Elle idolâtre cet homme inconstant et volage.
... and to Frau Von Chipping, the most sweet lady in the world.
Et a Frau von Chipping, Ia femme Ia plus exquise du monde...
He that is yours, sweet lady.
- Mais le vôtre, maîtresse.
Fear not, sweet lady. I will not molest you.
Point n'insisterai-je, gente Dame.
- Sweet lady, what imports this song?
- Mon amie, que signifie cette chanson?
- That's a sweet lady.
- Charmante. Chaleureuse, heureuse.
Sweet lady... fair virgin...
Douce damoiselle, vierge magnifique...
Here you are, sweet lady.
Voilà ma belle...
YOU'RE GOING TO SEE JUST A TASTE OF WHAT WE'VE GOT IN STORE FOR YOU, SWEET LADY.
Tu auras un avant-goût de ce qu'on te réserve, petite dame.
Sweet lady.
Elle est gentille.
No, sweet lady, you are welcome here.
Non, chère madame, vous êtes la bienvenue ici.
And that, sweet lady, is the whole story.
Voilà toute l'histoire, chère dame...
It's a crime to get a sweet old lady all muddled up the way you're doing!
C'est un crime d'embrouiller une vieille dame comme vous le faites!
Yeah, but it was the blade from that sweet old lady's scissors that missed that Ross dame's head.
Oui, mais c'est la lame des ciseaux de cette vieille dame qui a passé près de la tête de Mlle Ross.
And you, you sweet old lady, just where were you when the blade from those scissors was thrown?
Et vous, charmante vieille dame, où étiez-vous quand la lame des ciseaux fut lancée?
A sweet Athenian lady is in love with a disdainful youth.
Une charmante dame d'Athénes est amoureuse d'un jeune dédaigneux.
That's a fine way to greet a sweet old lady.
C'est une drôle de façon d'accueillir une vieille femme.
Say, that's darn sweet of you, Burley... to take an interest in the little lady, and you, too, signor... but, unfortunately, she's under a two-year contract.
C'est très gentil à vous, Burley, de vous intéresser à cette dame, et à vous aussi, signor, mais malheureusement, elle a signé un contrat de deux ans.
Aunt Fritz? Oh, she's just a sweet old lady.
C'est une adorable vieille dame.
There is something sweet and dainty about a lady's boudoir.
Le boudoir d'une dame est doux et délicat.
Who'd want to kill that sweet old lady?
Qui voudrait tuer cette brave vieille?
Oh, sweet and lovely Lady, be good
Oh, ma douce et tendre Lady, sois chic
[SINGING IN ASIAN ACCENT] Oh, sweet and lovely Lady, be very good
Oh, ma douce et tendre Lady, sois chic
BUDD Y [SINGING] : Oh, sweet and lovely Lady, be good
Oh, ma douce et tendre Lady, sois chic
[SINGING] Oh, sweet and lovely Lady, be good
Oh, ma douce et tendre Lady, sois chic
[SINGING] Oh, sweet and lovely Lady, be good, be good
Oh, ma douce et tendre Lady, sois chic, sois chic
I didn't realize it before, but she is a very sweet young lady.
Je ne m'en étais pas rendu compte, mais c'est une jeune femme charmante.
- What a sweet old lady.
- Quelle gentille dame!
The lady has had sweet revenge.
La dame s'est bien vengée.
It was because she was so sweet herself, because she was a real fine lady.
Elle était si douce... C'était une vraie dame.
Old lady sweet on you, is she?
La vieille en pince pour toi?
My old lady loves every sweet ounce of me.
Ma femme m'aime comme je suis.
What will the sweet old lady say?
Que dira la vieille dame endormie?
It was sweet of you to drive all the way up here to visit an unmarried, poor, old widow lady like me.
C'est gentil de venir rendre visite à une vieille veuve comme moi.
Sweet little old lady like her, it just don't seem right... for her to be working with us on a stickup caper.
Une brave petite vieille comme ça, je crois pas que sa place soit dans un hold-up.
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
C'est qu'a cette minute precise, Mrs Wilberforce, une malade, une chère petite vieille dame... Elle vous ressemble un peu. Elle attend avec sereine patience et grand espoir d'être a l'abri de la crainte du lendemain.
And she turns the housekeeping over to the feeble-minded grandmother, who's a very sweet old lady, but who don't think it's necessary to pay the grocery bills as long as she's got money to play the numbers.
Elle a laissé l'entretien de la maison à la grand-mère qui n'a plus toute sa tête. C'est une vieille dame très gentille, mais tant qu'elle a de l'argent pour jouer au bingo elle ne se préoccupe pas de payer les notes de l'épicier.
I feel the sweet warmth of a lady. You know?
Je sens la douce chaleur d'une femme, vous comprenez?
That sweet, little old lady with the gray hair?
Cette adorable vieille dame aux cheveux gris?
The sweet O-Matsu will not become a'Lady of the evening'!
La douce O-Matsu ne deviendra pas une fille de la nuit!
She was a sweet old lady, terribly good with a knife.
Bonjour, Gordon, désolé de vous déranger.
That sweet old lady?
Cette gentille vieille dame?
Don't think this lady hasn't filled that sweet young thing in on my physical qualifications.
Et cette dame l'a renseignée sur mes talents d'étalon.
It's probably the house of some sweet little old lady.
C'est certainement la maison d'une gentille dame âgée.
Usually, at this time of the day, my lady is dreaming among the hollyhocks, the sweet Williams and the philodendrons.
A cette heure-ci, elle rêve.. .. parmi les roses et les oeillets.
There was a young lady named Cherry Who used to get swacked on sweet sherry
Une jeune fille, du nom de Cherry, aimait se soûler au sherry.
The little old lady in the sweet shop.
La petite vieille dans le charmant magasin.
Sweet talking a man's lady as you beat her man out of his paycheck in the back room of a horse parlor? Feeding his kid shit to shoot in his arm?
Toi qui fais du gringue à une femme pendant que tu voles la paie de son mari et que tu fourgues de la came à son môme?
A whisky sour on the sour side... and for the lady, a Bacardi on the sweet side.
Un whisky au citron très acide... et pour la dame, un Bacardi très sucré.
Now, what did you hit that sweet old lady so hard for?
Pourquoi avez-vous frappé cette brave dame?
Oh, sweet and lovely lady, be good
Oh, douce et charmante dame, soyez tendre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]