English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Take my card

Take my card Çeviri Fransızca

142 parallel translation
And will know. - Why did you take my card?
Pourquoi m'avoir pris cette carte?
I'll tell you what, why don't you take my card.
Ecoute... prends donc ma carte.
Take my card.
Voici ma carte.
Tell you what. Take my card.
Prenez ma carte.
Here, take my card.
Prends ma carte.
Andy, take that, take my card, give it to the cashier.
Tiens, voici ma carte. Remets-la au caissier, je m'en porte garant.
Here, take my card.
Prenez ma carte.
Here, take my card.
Voici ma carte.
Take my card, then. If you change your mind.
Prenez ma carte, vous pourriez changer d " avis.
Here, take my card.
Tenez, voici ma carte.
Please, take my card.
S'il vous plaît, prenez ma carte.
Well, take my card in case something jogs your memory.
Bien, prenez ma carte dans le cas où quelque chose vous reviendrez.
Here, take my card.
Tiens, voilà ma carte.
Take my card.
Prends ma carte.
Take my card.
Voici ma carte de visite.
- I would like that. Here, take my card.
Tenez, voici ma carte.
Please at least take my card.
Veuillez au-moins prendre ma carte
You may take this bag to my father in the card room.
- Portez ce sac à mon père.
- Here, take my card.
On vous soignera bien.
Take my deck, look for your card.
Tiens, cherche ta carte.
- Can I give you my card? - Can I take you home?
- Je peux vous donner ma carte?
Let's be serious, I can't take my passport, voting card rent book whenever I go out for cigarettes?
Pourquoi? Soyons sérieux. Je vais pas emmener mon passeport, mon livret de famille, ma carte chaque fois que je descends pour tabac.
Whip me, beat me, take away my charge card!
Fouettez-moi, battez-moi prenez-moi ma carte de crédit!
Someday they'll find out I did it and take my library card away.
On va me retirer ma carte de bibliothèque!
Are you gonna have them take away my library card?
On me supprime ma carte de bibliothèque?
Are you gonna have them take away my library card?
Allez-vous prendre ma carte de bibliothèque?
Now is the time for each of you to take one assignment card from my Home Ec bag o'challenges.
À présent, vous allez tous tirer au sort un sujet d'examen de mon sac à défis culinaires.
Take my credit card, ok?
Prends ma carte de crédit, ok?
You can take my card.
Prenez mon passe.
" Un, duh, here, take my card.
" Euh...
Take it. It's my card.
Tiens, ma carte.
Take it out. And charge it to my Players Club card. Maxed out?
Débitez ma carte du club des tombeurs Comment ça, refusée?
I am disappointed that it's come to this, but... you can take my credit card to the mall.
Je suis déçue d'en arriver là, mais... Je te laisserais ma CB pour le shopping.
You should take away my Discover card.
Confisquez ma carte de crédit.
Mr. Hossein, take good care of my ID card.
SVP, M. Hossein, prenez bien soin de ma carte d'identité.
Look, Doogie, I'm up to my cha-chas in busywork, so I'm gonna take a rain check on your report card and have you do it yourself.
Ecoutez, jeune homme, je suis débordé de travail. Je ne vais pas remplir votre bulletin de notes.
Here, take my charge card, go down to the men's department, and buy yourself some new shoes.
Prends ma CB et file au rayon hommes pour t'acheter des nouvelles chaussures.
Look, it doesn't matter. Take my Canadian Tire card and buy another.
Ah ben, c'est pas grave, là, Johanne, hein, euh... prends ma carte Canadian Tire, va en acheter un autre.
Take my name card here.
Prenez ma carte de visite.
Can you take it off my charge card, or do I have to get a store credit?
Vous remboursez, ou vous faites un bon?
I'd like to take Will Truman off my Video East renter's card
J'aimerais enlever Will Truman de mon abonnement vidéo.
Please take my card and if perhaps..
Prenez ma carte.
I don't wanna sound forward, but... here, take my business card.
Je ne veux pas être effronté, mais... tenez, ma carte professionnelle.
When I tried to pay for my hair, my credit card was mysteriously maxed out, and the limo guy wouldn't take a personal check.
J'avais plus rien sur ma carte de crédit pour régler le coiffeur, et le loueur de limousines a refusé un chéque.
You know, dude, normally I'd, uh, throw you a bone and take Carrie off your hands, but my dance card is full.
Tu sais, mec, normalement je t'aurais filé un coup de main mais là, je suis complet pour la soirée!
I got no cash, I tried to use my credit card to get a gas can, and a couple of gallons of gas, but of course I'm way over my limits, so he won't take it, I begged him, please!
J'ai pas d'espèces, et j'ai essayé d'utiliser ma carte pour acheter un bidon, et quelques litres d'essence. Mais bien sûr j'ai dépassé ma limite, donc il ne la prend pas, je l'ai supplié, "s'il vous plait"
Here, take my business card.
Tiens, prends ma carte de visite.
I went upstairs to take a shower and get ready for bed and about an hour later, Visa called for an authorization on my card.
Je suis montée à l'étage pour prendre une douche et me préparer à aller au lit. Une heure après, j'ai reçu un coup de fil pour une autorisation sur ma carte de crédit.
And then I want you to take my business card and drop it in the mailbox, you understand?
Et ensuite je veux que tu laisses une de mes cartes de visite dans les boîtes aux lettres, c'est compris?
I do want to keep it clean, but if I put this thing under my chin and anyone sees it, they're going to take away my "man" card, and we don't want that.
Je veux qu'elle reste propre, mais si je mets ce truc sous mon menton et que tout le monde le voit, ils vont m'enlever mon statut d'homme, et c'est pas ce qu'on recherche.
Now that we've put all this behind us, can I take my seat at the card game?
Maintenant que nous avons mis tout ça derrière nous, puis-je prendre mon siège à une table de poker?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]