English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Take your pick

Take your pick Çeviri Fransızca

558 parallel translation
Take your pick!
Fais ton choix!
Take your pick.
- Sers-toi, Sparks.
Oh, of course. Well, here it is. Take your pick.
Bien entendu, sers-toi.
Take your pick.
- Pouvez ou voulez? Peu importe.
Well, just to show you my heart's in the right place... I'll let you take your pick.
Eh bien, pour te montrer que j'ai du coeur... je vais te laisser choisir.
There it is, take your pick.
Choisissez.
Take your pick for the break.
Choisis, pour l'évasion.
Take your pick, all fresh cut.
Elles sont toutes fraîches.
Take your pick. Any one you want.
Choisis, celle que tu veux.
- Sure, take your pick.
- Faites votre choix.
Now, that gun there, I'd be willing to give you $ 300 in gold and let you take your pick of six-guns and repeaters.
Pour ce fusil... je suis prêt à vous en donner 300 dollars en or... et vous laisser choisir les six-coups et les armes à répétition.
I'll wager you 20 moidores and take your pick.
Je te parie 20 moidores et tu choisis.
Yale, Harvard, Princeton, take your pick.
- Yale, Harvard, Princeton, choisissez.
TAKE YOUR PICK.
À toi de voir.
Take your pick.
Au choix!
- Take your pick.
- Fais ton choix.
Henrik, Christophe, take your pick!
Henri et Christophe, choisissez!
Take your pick. Here or here.
Choisissez, ici ou là.
Take your pick.
Choisissez.
Take your pick.
Choisis.
Take your pick.
Au choix.
William Charles Willoughby. Take your pick.
William, Charles, Willoughby, à vous de choisir!
Take your pick, Major.
Choisissez, commandant.
There's Hemingway, Twain, Melville. you take your pick.
Il y a Hemingway, Twain, Melville...
Take your pick and have fun.
Faites votre choix et amusez-vous.
In The Sun, the Times, Chronicle. Take your pick. They're all saying the same things we're saying :
Dans le Sun, le Times, la Chronique, ils racontent tous la même chose que nous!
- Or Daffy. Take your pick.
Ou Daffy, si vous voulez.
There are 5 upstairs, take your pick.
Oui, j'en ai 5 là-haut, à vous de choisir.
So take your pick, it or me.
C'est elle ou moi.
- Take your pick sampan, sailboat, barge.
Choisissez. Sampan, bateau à voile, péniche...
Take your pick. There's some beauts today.
Il y a une belle brochette aujourd'hui.
Take your pick on any crowded street.
Ça court les rues.
Hurry, take your pick!
Dépêchez-vous, faites votre choix!
Take your pick, friend.
Faites votre choix, mon cher.
Take your pick.
Décide!
There's plenty of houses up and down the street here. Just take your pick, and, um, make yourself to home.
Choisissez-Vous une bicoque dans la rue, et faites comme chez vous.
Tony, I need a big crowd to help carry a wounded man. - Take your pick. - You.
Tony, il me faut des hommes pour porter un blessé.
Couldn't you take me along as far as Paris, and pick me up on your way back?
Tu ne pourrais pas m'emmener jusqu'à Paris et me reprendre à ton retour?
Bright and early in the morning they're gonna pick you up and take you right in Sheriff Jeb's boat down to meet your daddy.
Au petit matin, ils viendront te chercher. Tu iras voir ton père avec le shérif.
You can take your pick.
Faites votre choix.
Look, Al, I know you're old enough to take care of yourself, and I don't want to butt into your affairs, but it just doesn't make sense to pick up a... To make friends with a stray soldier.
Tu n'es plus une gamine et ce ne sont pas mes affaires, mais ce n'est pas sérieux, de se laisser draguer... de sympathiser avec un soldat.
Save your advice for those who'll take it at the end of pick handles!
Gardez vos conseils pour ceux que vous menacez d'un manche de pioche.
Take your pick!
Fleurs fraîches!
Here, take the jelly too. Pick up your feet.
Plus vite que ça!
Take till morning, I reckon, to pick up your scent past the creek.
Ça prendra jusqu'au matin, je pense, pour retrouver ta trace après la crique.
All right, first group, pick up your rifles. Get your shells from Bat Masterson and the sheriff here, and take your position on the firing line.
D'accord, le premier groupe, ramassez vos fusils... allez voir Bat Masterson et le shérif qui vous donneront vos cartouches... et mettez-vous en position sur la ligne de tir.
Pick out one of the replacements to take your place on the ground strike.
Choisissez-vous un remplaçant à l'escadrille.
LATER, I COME DOWN AND PICK YOU OUT OF SAWDUST, WASH YOUR FACE, TAKE YOU HOME,
Je viendrai et je te ramasserai dans la sciure de bois, je te laverai le visage, je te ramènerai et je t'épouserai.
Tomorrow Clint'll pick up some supplies. You can take your share and hightail it back.
Clint vous donnera des provisions et vous pourrez rentrer.
You can take your pick.
- tu choisiras.
Take your pick.
Un déserteur dans une voiture volée avec une hystérique, ou c'est un névropathe, ou c'est un blasé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]