That sounds bad Çeviri Fransızca
210 parallel translation
That sounds bad, nobody believes it!
Ça sonne mal, personne n'y croit!
- That sounds bad for us mortals.
C'est mauvais signe pour nous, mortels.
That sounds bad.
Cette toux ne me dit rien qui vaille.
That sounds bad.
C'est inquiétant.
That sounds bad.
C'est assez grave.
God, that sounds bad.
Mon Dieu, ça fait ringard.
That sounds bad.
J'aime pas ça.
That sounds bad.
C'est mauvais.
Wow, that sounds bad.
Elle n'a pas l'air bien.
- That sounds bad.
- Ça a l'air terrible.
- That sounds bad.
- On dirait que ça va mal.
I know that sounds bad, but we have rescue teams on the site, and the people who have Jack have been completely surrounded.
Ça paraît alarmant, mais on a des équipes sur place. Ceux qui tiennent Jack sont cernés.
No. That sounds bad.
Il faut pas dire ça...
I mean, that sounds bad, but whatever.
Ça a l'air cruel, mais tant pis.
- That sounds bad.
- Ca a pas l'air bon
- That sounds bad.
- Ça va faire mal.
I know that sounds bad but it's just the way it is and, um, you can't afford to be drawing attention to yourself.
Je sais, ça semble mal, mais c'est ainsi, et vous ne pouvez vous permettre d'attirer l'attention sur vous.
I know that sounds bad, but I'm just doing musical arm farts.
C'est pas très fin, mais j'adore faire des prouts avec le bras.
That sounds bad.
C'est grave.
That sounds bad.
- Ça sonne mal.
That sounds bad.
Ça semble mauvais.
That sounds bad.
Ça a l'air grave.
Sounds really not bad, that singing.
Elles chantent bien.
It's not that bad as it sounds.
Le hollandais me fascine.
Yes, indeed, that sounds like a bad attack of dignity.
Ce semble en effet être une grave attaque de dignité.
That sounds like a bad scene, all right.
Ça me semble dur, c'est vrai.
- That sounds like a bad idea.
Pas déboucheur de bouteilles.
I don't know what any of that means, but it sounds pretty bad.
Je ne sais pas ce que ça signifie, mais ça n ´ a pas l ´ air bon.
That is so interesting, but don't worry, dear. It's not nearly as bad as it sounds.
Intéressant, mais ne t'en fais pas, ça n'a rien de terrible.
Vanessa, that sounds like a pretty bad situation.
Ça semble une situation plutôt difficile.
- That sounds like a bad idea.
- Ca a l'air d'une mauvaise idée.
He sounds tired. That's bad.
Il a la voix fatiguée, c'est pas bon signe.
- That sounds bad.
- Ca a l'air moche.
- That sounds pretty bad.
- Mauvais signe.
And I know that sounds like a bad thing.
Et je suis sûr que tu te dis que ça doit être pire que tout.
Anything sounds bad when you say it with that attitude.
Dit comme ça, tout a l'air mauvais.
That sounds like bad news.
C'est mauvais signe.
Which I know sounds like... bad news. But actually is good news because if that tape existed, we wouldn't be able to get married again!
Je sais, on dirait plutôt une mauvaise nouvelle, mais c'est une bonne nouvelle, parce que si cette cassette existait, on ne pourrait pas se marier à nouveau!
I know it sounds silly, but there's this house that I walk by, and I get this really bad feeling from.
Je passe souvent devant une maison qui me fait une drôle d'impression.
That wasn't a bad idea, Wash. But eliminating the middleman, never as simple as it sounds.
- C'était une bonne idée, Wash... mais éliminer les intermédiaires...
- lt's not that bad. - lt sounds like a clam bake!
- C'est pas si terrible.
Not that you care what I think but I don't think he sounds that bad, this person you used to be.
On a le droit de les appeler des filles quand elles ont 16 ans. Non pas que tu t'intéresses à ce que je pense, mais... je ne pense pas que ça soit si terrible, ce type que tu étais.
- Is that as bad as it sounds?
- C'est aussi mauvais que ça?
That sounds like a really bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
That sounds bad.
C'est sérieux.
- That sounds bad.
- C'est moche... - C'était pas beau
It sounds like you made some pretty bad ones. Now, what was that mandate?
Alors, quel est le plan?
I know that sounds chilling, but it wasn't so bad.
Je sais, ça paraît terrifiant, mais c'était pas si terrible que ça.
I know that sounds so bad when you say it out aloud. But no, if you saw it...
Ca parait terrible dit comme a, mais si vous l'aviez vu...
Look, I know how bad that sounds, it's just, you've got to trust me- - there's nothing going on between me and him.
Je sais que ça peut sembler bizarre, tu dois me faire confiance- - Il n'y a rien entre lui et moi.
They're bad. You're better off being with us, as bad as that sounds.
T'es mieux avec nous, aussi atroce que ça semble.
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds perfect 47
that sounds awesome 53
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds perfect 47
that sounds awesome 53