That sounds like Çeviri Fransızca
4,220 parallel translation
- That sounds like a good day's work.
- Une bonne journée de travail.
That sounds like completely cool and I'm excited.
Ça a l'air tellement cool et je suis excitée.
That sounds like fun.
Ça a l'air marrant.
That sounds like Karos.
Ça ressemble à Karos.
- Oh, that sounds like fun.
- Ça donne envie.
That sounds like a lot.
Ça parait beaucoup.
That sounds like a great idea.
Génial!
That sounds like a good weekend.
Ça a l'air cool.
But that sounds like'vaisselle,'crockery in French.
Mais comme on a peur que ca fasse "vaisselle", on hesite a revendre la marque.
That sounds like something a terrorist would say.
Un terroriste aurait répondu ça.
But it's not like I found a decoder ring at the bottom of a cereal box and thought, "That sounds like fun."
Non, je n'ai pas sciemment transposé un jeu de Cluedo en pensant : "Ça m'a l'air sympa."
Now, that sounds like denial to me.
Ça ressemble à du déni.
That sounds like a cagey, bullshit non-answer to me.
Ça ressemble plus à une putain de non-réponse pour moi.
Well, Mrs. Mapleton, that sounds like gross insubordination to me.
Et bien, Mlle Napleton, cela ressemble fort à de l'insubordination pour moi.
That sounds like a wild goose chase that we don't have the time for, and I'm not gonna let this arctic deal slip through our fingers.
Ca ressemble à une chasse de l'oie sauvage, pour laquelle nous n'avons pas le temps, et je ne laisserai pas ce marché de l'Arctique nous glisser entre les doigts.
That sounds like pride talking.
C'est la fierté, qui parle.
See, to me... That sounds like... A door.
On dirait le bruit d'une porte.
That sounds like she did it on purpose.
On dirait qu'elle l'a fait exprès.
That sounds like a really bad greeting card...
Ça ressemble A une mauvaise carte de voeux...
That sounds like the Lord's work to me.
C'est le travail de Dieu pour moi.
Hey, you know, that sounds like Augerin Canyon.
Je crois que vous parlez du canyon Augerin.
The answer is a transforming power that sounds like something straight out of a fairy tale or myth, but it's no such thing.
La réponse est un pouvoir de transformation qu'on croirait tiré tout droit d'un conte de fée ou d'un mythe, mais il n'en est rien.
That sounds like something Frank would say.
C'est ce que Frank dirait aussi.
That sounds like a warning.
On diraît un avertissement.
That sounds like a warning.
On dirait un avertissement.
[Breathing shakily] Well, that sounds like a plan.
Eh bien, cela ressemble à un plan.
Well, that sounds like a pretty good definition of prayer to me.
Bien, ça me semble être une assez bonne définition d'une prière.
Yeah, that sounds like Karen.
Ça m'étonne pas de Karen.
No. That sounds like one of Caitlyn's stupid jokes because she thinks she's so provocative.
Caitlyn fait ce type de blagues car elle se croit provocante.
That sounds like something you should talk to him about when he gets out.
C'est quelque chose dont vous devriez discuter avec lui à sa sortie.
- Oh, that Debbie sounds like a maniac.
- Oh, cette Debbie a l'air maniaque.
That sounds just like you.
C'est tout à fait toi.
Sounds like that's all your Mom talks about.
Votre mère ne pense qu'à ça?
- What about that one girl... - That sounds stupid. ... who was, like, nine months pregnant?
Et la fille de l'autre fois, qui était enceinte de neuf mois?
Yeah, it sounds bad when you put it like that.
Oui, dit comme ça, ça semble ridicule.
It sounds like you need penicillin to clear that up.
Faut de la pénicilline contre ça.
Well, when you say it like that, yeah, it sounds terrible.
Quand tu le dis comme ça, ça a l'air terrible.
Somehow, when you say that, it actually sounds like you are killing ladies.
Quelque part, quand tu dis ça, on dirait vraiment que tu enlèves des filles.
Chao what a kiss ass! His laugh! Sounds like a chick that is going to be killed.
- Ce lèche-bottes de Chao avec son rire là... on dirait un poussin qu'on égorge.
I know. It sounds like a cliché, but that's what happened.
Je sais, C'est cliché, mais c'est ce qui s'est passé.
Like, sounds are music that I can understand, like fluids.
Les bruits sont des musiques que je comprends comme des fluides.
Jesus, it sounds uncool when I say it out loud like that.
Putain! Ça sonne moins bien quand je le dis tout haut.
It sounds bad when you say it like that.
Ça sonne mal quand tu le dis comme ça.
- Yeah. The diner, sounds like the two bodies that Grigson and Diaz
Ce resto, on dirait le double meurtre que Grigson et Diaz ont eu ce matin.
But it's not like that sounds.
Mais ce n'est pas comme tu l'entends.
But he doesn't sound you said, Here's that bloke in the cloak with the who sounds like he's deaf again, that is not anonymous, is it?
Mais il sonne plutôt : "Voici ce type en cape qui parle comme un sourd."
... Caleb and me, we figure that sounds, more like a challenge than anything else.
Caleb et moi, on trouvait que c'était un défi plus qu'autre chose.
That's what a female orgasm sounds like.
C'est comme ça qu'une fille jouit.
Sounds like he wasn't that uncomfortable with it, then.
Alors, il semblerait qu'il n'était pas gêné.
I think it honestly sounds like you were an early victim of osteoporosis, and you started treating it soon enough that you're never gonna have a hunchback.
Ça donne l'impression que vous l'avez eue jeune et l'avez traitée tôt, donc vous ne serez jamais bossue.
I'm no expert, but that sounds a lot like a Ukrainian accent.
Je suis pas spécialiste, mais ça ressemble beaucoup à un accent ukrainien.
that sounds like a plan 29
that sounds like fun 104
that sounds like a threat 19
that sounds like a good idea 37
that sounds like a great idea 20
that sounds good 394
that sounds great 436
that sounds fun 130
that sounds nice 140
that sounds 138
that sounds like fun 104
that sounds like a threat 19
that sounds like a good idea 37
that sounds like a great idea 20
that sounds good 394
that sounds great 436
that sounds fun 130
that sounds nice 140
that sounds 138