English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The eagle

The eagle Çeviri Fransızca

1,115 parallel translation
And the eagle says, "Well, we're up about a mile, two miles."
L'aigle répond : " Entre 1 500
Right now, he is down to the Eagle shooting'pool.
Il est à l'Eagle en train de jouer au billard.
You trot on down to the Eagle and tell this faker to come out in the street.
Allez jusqu'à l'Eagle et dites-lui de sortir dans la rue.
"The eagle doesn't ally with the crow!"
"L'aigle ne s'allie pas avec le corbeau!"
THE EAGLE SCHOOL OF HAP Kl DO, KOREA
Établissement de hapkido aigle volant
My wife embroidered the eagle motif on these Hap Ki Do gowns.
J'ai ici trois kimonos. C'est mon épouse qui a brodé les aigles volants.
THE EAGLE SCHOOL OF HAP Kl DO, CHANG ZHOU
École de hapkido aigle volant de Cang Zhou
I've heard that the Eagle School is run by three schoolmates.
L'école Aigle Volant aurait été ouverte par 3 condisciples revenus de Corée.
THE EAGLE SCHOOL OF HAP Kl DO, CHANG ZHOU
École de hapkido de Cang Zhou Aigle Volant
- lsn't the Eagle School yours?
- C'est ton école qui a fait ça.
The eagle or the sparrow
L'aigle ou le moineau
Between the supple silence of the snake and the eagle's claws there is only harmony.
Entre la souplesse silencieuse du serpent et les serres de l'aigle... il n'y a que de l'harmonie.
It's the Eagle's Nest, Vinegarroon County, Texas.
C'est le Nid d'Aigles, comté de Vinegarroon, Texas.
The Eagle has landed.
Eagle s'est posé.
- I'll be at the Eagle Bar.
Je serai à L'Eagle Bar.
- with wings broken and talons cut, behold the eagle...
Carnage! - Ailes coupées, serres arrachées...
Don't you know what it says on our masthead, right under the eagle?
Ignorez-vous ce qui est écrit juste en dessous de l'aigle?
This is from the Eagle flown by Eric and Frank on their last training run.
Ceci provient de l'Aigle piloté par Eric et Frank durant leur dernier entraînement.
How can we be together when you run from the eagle's shadow.
Quand pouvons-nous être ensemble si l'ombre d'un aigle t'effraie.
How can we be together when you run from the eagle's shadow.
Comment pouvons-nous être ensemble si tu cours à cause de l'ombre d'un aigle.
We've been trying to be the eagle. - Yes.
Nous avons tenté de faire l'aigle.
The Eagle Claws school is holding a tournament!
L'école de "La griffe de l'aigle" organise un tournoi.
The eagle flies today- - payday!
L'aigle vole aujourd'hui... c'est jour de paye!
I have the honour to announce... the Eagle has landed.
J'ai le plaisir de vous annoncer qu'Aigle a atterri.
The Eagle Captures the Chicken!
L'Aigle Capture le Poulet!
The eagle stole your slippers.
L'aigle a volé vos pantoufles.
And here is the eagle, the proud NibeIung symbol For ever fighting rats and cats and apes and dogs And here is a typical American animal, a must for any freak show
puis à recueillir le contenu mentionné ci-dessus conservé ainsi en lieu sûr jusqu'à sa libération future, coûtant la vie chaque année aux victimes de combats secrets dans les montagnes et les lacs des Alpes.
You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, and I'll see that you get a hefty share.
Vous m'aider à trouver où Gauche a trouvé les amis de ce gros aigle en or, et je fais en sorte que vous ayez une généreuse part.
Of a proud gray eagle of the steppe, Of the one...
la chanson de l'aigle bleu de la steppe, celui qui...
No doubt we lack your eagle-eyed perception, but we fail to see the exact, precise pattern you keep babbling about,
Aucun doute que nous n'ayons pas votre vigilance mais nous ne voyons pas le schéma exact et précis dont vous nous rebattez les oreilles.
Aristotle is an eagle, the others are just little chicks.
Aristote est un aigle, les autres ne sont que des poussins.
Three gold bands Surmounted by a golden eagle on the apex here.
Donc, trois bandes en or surmontées par un aigle en or au sommet.
I could have a troop of bare-assed Eagle Scouts... in for the afternoon and she wouldn't blink an eye.
Même si j'avais un groupe de boy-scouts le cul à l'air, chez nous.
An invoice from the Green Eagle Gym Equipment Corporation.
Une facture de l'équipementier Green Eagle.
I'll ask you about the Green Eagle Manufacturers... where you manufacture Milo Janus gym equipment.
Où tu fabriques l'équipement Milo Janus.
Paul. I want an Eagle on the pad.
Paul, je veux un Aigle prêt pour décollage immédiat.
Take the Commissioner's Eagle and report from orbit. - Right.
Alors, mettez-vous sur orbite avec l'Aigle du commissaire, et informez nous de la situation.
His silhouette is dark against the red sun. Ringed with a halo of eagle feathers. - Like rays of light.
La silhouette est noire, dans le cercle d'un soleil rouge, bordée d'une auréole de plumes d'aigle, comme des rayons de lumière.
- What if we were not the eagle but the pig?
Et si on faisait non pas l'aigle mais le cochon?
- An eagle circled me five times, then flew off and settled on the "A" of Agrippa's name.
Un aigle a décrit cinq cercles au-dessus de ma tête, puis est allé se poser au-dessus du "A" d'Agrippa.
Reichsführer Himmler presents his compliments and requests you to bring the plan designated "Eagle".
Le Reichsführer Himmler vous salue. Et souhaite que vous lui apportiez le dossier "Aigle" au complet.
It's Lapchik, the lone eagle.
C'est Lapchik, l'aigle solitaire.
An eagle flying in the clouds! By the Virgin!
Un cerf-volant au-dessus des nuages!
Until I've met the champions Tiger, Panther, Dragon, Snake, and Eagle from the provinces.
Tigre, Panthère, Dragon, Serpent, et Aigle, de chaque province.
What these animals tell us about humans and their time! The naked chicken, a breeding succes from the U.S.A. No plucking requiered, lays sheIl-Iess eggs boneless flesh, guaranteed non-plastic the rubber eagle for every home ;
Et avec cela, la lance sacrée du trésor de Vienne, qui permit aux Habsbourg d'exerçaient leur pouvoir sur le Monde après l'empire romain.
The Mount Eeale grade is steep and long
La pente du Mont Eagle Est abrupte et sans fin
If it'd be all right with you guys,'the Bald Eagle, Sneaky Snake,'and this here is Big Nasty, we'd be right proud to be part of your little old convoy! '10-4.
Si ça vous fait rien...
Well, the Bald Eagle's been tuned into that.
Ici, Aigle Chauve. Enregistré.
You must be Wang Tao Sang the Soaring Eagle
- Tu dois être Huang Dao-sheng.
Let's go further we'll meet Vulture Yien Lin, Blue Eagle Wan Da The Owl Shou Kao Shing
Et bientôt, nous risquons de rencontrer Yan Lin, Wan Da, et Chou Gao-cheng.
The second one is Blue Eagle Wan Da and the third is you Black Eagle Chik Ming Sing
et que tu n'étais que le troisième, Qi Ming-xing, l'Aigle noir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]