The eiffel tower Çeviri Fransızca
396 parallel translation
- I've seen the Eiffel Tower.
- J'ai déjà vu la Tour Eiffel.
I mean, the monument they call the Eiffel Tower
Aussi beaux que la Tour Eiffel
- The Eiffel Tower, Toto?
- La tour Eiffel?
Oh, you don't care for pictures? Oh, I know. The Eiffel Tower.
Vous préférez peut-être la Tour Eiffel?
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
Oui, le Louvre et la Tour Eiffel. Mais avant tout Notre-Dame!
Would you call that an accomplishment? And who cares how high the Eiffel Tower is? Do you?
Ça ne l'intéresse pas plus que la hauteur exacte de la Tour Eiffel.
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
- Non. Je cherche la tour Eiffel.
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Je m'y intéresse pour une question de technique.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Voyons, la tour Eiffel...
There, the Eiffel Tower.
La tour Eiffel.
- and we never went to the Eiffel Tower.
- et nous n'avons pas été sur la tour Eiffel.
The Eiffel Tower, perhaps?
La Tour Eiffel peut-être? Non!
Why would anyone want to go up in the Eiffel Tower at night?
Pourquoi aller sur la tour Eiffel, la nuit? On n'y voit rien.
Yvonne Amour, born in the shadow of the Eiffel Tower.
Yvonne Amour, née à l'ombre de la Tour Eiffel.
She was born in Paris under the Eiffel Tower.
Elle est née à Paris sous la Tour Eiffel.
It's home to the Eiffel Tower and Mr Loubet.
Y habitent la Tour Eiffel, et M. Loubet.
These gentlemen are from the firm that makes the Eiffel Tower models... That some of you bought in Paris.
Ces Messieurs sont les fabricants de vos tours Eiffel souvenirs.
- The Eiffel Tower restaurant.
au restaurant de la Tour Eiffel.
The Eiffel Tower flower market
La Tour Eiffel Le marché aux fleurs
The Eiffel Tower
La Tour Eiffel
The Eiffel Tower mayo
La Tour Eiffel La mayonnaise
The Eiffel Tower if tiring
La Tour Eiffel La si fatigante
I'm discovered on top of the Eiffel Tower. Of course.
J'apparais au sommet de la Tour Eiffel.
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower.
En haut des pyramides, des cathédrales, de la tour Eiffel.
Well, where is she? Maybe at the top of the Eiffel Tower, or the bottom of the Seine.
En haut de la Tour Eiffel, au fond de la Seine ou dans un embouteillage...
I'm having a small party for 200 at the Eiffel Tower.
Je donne une fête d'adieu pour 200, à la Tour Eiffel.
You build the Eiffel tower?
Vous avez construit la tour Eiffel?
You can't go home, people ask you... You haven't even seen the Eiffel Tower.
Tu n'as même pas vu la Tour Eiffel.
Now, we haven't seen the half of the Louvre. We never did get to the top of the Eiffel Tower, we didn't get to the Catacombs, we haven't finished shopping.
On n'a pas vu la moitié du Louvre, la Tour Eiffel... les Catacombes, les magasins...
Even if we land in Paris on the Eiffel Tower.
Même s'il faut débarquer sur la tour Eiffel.
I feel rather like an American tourist. Straight from the Eiffel Tower and ready for the room.
Je vous présenterai tous les autres.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
Il est trop tôt pour sauter de la tour Eiffel.
That grotesque object so prominent on the horizon is the Eiffel Tower.
Cet objet ridicule qui se détache à l'horizon, c'est la Tour Eiffel.
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
"La fille qui a volé la Tour Eiffel".
The Girl Who Stole the Eiffel Tower. It sounds fascinating.
Un titre passionnant.
She doesn't really steal the Eiffel Tower. Does she?
Elle ne vole pas vraiment la Tour Eiffel, si?
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
La fille qui a volé la Tour Eiffel.
Begin... with a shot of... of the Eiffel Tower.
Premier plan... La Tour Eiffel.
Cut to the Eiffel Tower.
Puis un plan de la Tour Eiffel.
Girl Who Stole the Eiffel Tower, story and screenplay, Richard Benson.
La fille qui a volé la Tour Eiffel, scénario de Richard Benson.
Dear Alex. Dear Alex,..... it is my unpleasant duty to inform you that The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place.
Cher Alex. j'ai le désagréable devoir de t'informer que "La fille qui a volé la Tour Eiffel" ne se fera pas.
The Eiffel Tower?
La Tour Eiffel?
The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job.
A la fête costumée à la Tour Eiffel. On a un travail à finir.
The Eiffel Tower party is being given by the picture's producer.
La fête est donnée par le producteur du film.
It's a long drive to the Eiffel Tower and the traffic is heavy.
On est encore loin de la Tour Eiffel et il y a des embouteillages.
In the form of, uh, shall we say... Eiffel Tower paperweights?
Sous forme de... comment dire... de tours Eiffel presse-papiers...
The awful Eiffel Tower
L'affreuse Tour Eiffel
Not the Eiffel Tower, I hope!
Où ça?
The Japanese guy from the Eiffel Tower!
Alors, c'est la photo que...
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
L'émerveillement devant La glorieuse Tour Eiffel
He pioneered the Statue of Liberty, and talked a Mr Eiffel into building some sort of sightseeing tower,
Il patronna la statue de la Liberté et persuada un certain Eiffel de construire une tour pour touristes.
eiffel tower 18
tower 135
towerblock 74
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
tower 135
towerblock 74
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the engine 37
the exorcist 20
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the engine 37
the exorcist 20
the e 178
the eyes 87
the eagle 29
the explosion 32
the energy 24
the enemy 72
the evidence 36
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the eyes 87
the eagle 29
the explosion 32
the energy 24
the enemy 72
the evidence 36
the egg 46
the elevator 53
the economy 24