The waiting Çeviri Fransızca
16,273 parallel translation
Angela went through the database of people waiting for transplants to see who was recently taken off the waiting list.
Angela a regardé la base de données des gens qui attendent une transplantation pour voir qui a été récemment enlevé de la liste d'attente.
Offender came in hauling ass from the back of the restaurant, alley, I don't know, but Frank stepped over him, hopped in the waiting car.
Délinquant est venu dans le transport de cul à l'arrière du restaurant, une allée, je ne sais pas, mais Frank est intervenu sur lui, a sauté dans la voiture qui l'attendait.
His wife and his daughter were sitting there in the waiting room, saw the whole thing happen right in front of'em.
Sa femme et sa fille étaient assises dans la salle d'attente, elles ont vu tous ce qui s'est passé, en face d'elles.
I need you to wait in the waiting room for me.
Attendez-moi dans la salle d'attente.
I'll be waiting for you in the control room.
Je vous attendrais dans la salle de contrôle.
Okay, so the partner is sitting on Laura, waiting to hear that the drop went down.
Donc le partenaire retient Laura, attendant que la transaction soit effectuée.
Must have been riding in the trunk, waiting for the right moment.
Il a dû se cacher dans le coffre attendant le bon moment.
So I sat there waiting for the pill to kick in, and I started to wonder. BRIAN :
Brian :
Now I guess I'm waiting, as they say, for the other shoe to drop.
Je suppose que j'attends maintenant, que l'autre chaussure tombe.
The Inspectorate are waiting for you.
L'IGPN t'y attend pour t'interroger.
The guys outside are waiting for you.
les autres, dehors, ils t'attendent.
Waiting for the jump.
En attendant le saut.
The roof. There's a helicopter waiting.
Il y a un hélicoptère en attente.
Are you waiting for the magic words before you disappear?
Tu attends le mot magique avant de disparaître?
I hope the two of you haven't been waiting long.
Je ne vous ai pas fait attendre?
His wife's already waiting in the boatshed.
Sa femme est déjà en attente dans le hangar à bateaux.
Right now, in America, there are over 120,000 people on the transplant waiting list, many of whom will die unless they purchase an organ illegally.
À l'heure actuelle, en Amérique, il y a plus de 120 000 personnes sur la liste d'attente des transplantations, beaucoup d'entre eux mourront à moins qu'elles n'achétent illégalement un organe.
I keep waiting for nobody to be in the bathroom, but there's always somebody in the bathroom!
J'attends d'être seule aux toilettes, mais y a toujours quelqu'un!
"We are all sharks, circling, and waiting, for traces of blood to appear in the water."
"On est tous des requins, encerclant et attendant l'apparition de traces de sang dans l'eau."
I'm not gonna stand in the hallway waiting for the operating room and watch him bleed out.
Je ne me tiendrai pas dans le corridor à attendre pour une salle d'opération et le regarder se vider de son sang.
I'll have a cup of hot tea waiting.
Je vais prendre une tasse de thé chaud attente.
I still kept waiting for him to walk through the door.
J'attendais toujours qu'il passe la porte.
I'll be waiting in the car.
Je vais attendre dans la voiture.
I'll have them waiting at the finish line for you guys.
Ils vous attendront à la ligne d'arrivée.
On course for a regional airstrip outside halifax. The plane's waiting.
Un satellite de la NSA a repéré un A380 descendant vers un aérodrome régional en dehors d'Halifax.
Where the director will have a team waiting for them.
Où le Directeur aura une équipe pour les attendre.
Could be our killer was waiting for her in the closet.
Peut-être notre tueur l'attendait dans le placard.
Your family have spent hundreds of years guarding the seal, waiting for something to emerge.
Votre famille a gardé le scellé durant des centaines d'années, attendant que quelque chose survienne.
I was waiting for you to mention her fingerprints on the plastic knife. Nah, nah.
J'attendais que tu parles de l'empreinte de sa femme sur le couteau en plastique.
He said the barber's done waiting for his money.
Il a dit le barbier est fait attendre pour son argent.
We're waiting on the ballistics, but the gun that was recovered at the scene is registered to Colin's father.
On attend la balistique, mais l'arme trouvée est enregistrée au père de Colin.
We're still waiting on the DNA results.
On attend encore les résultats ADN.
She was at the hotel waiting for you yesterday.
Elle t'attendait hier à l'hôtel.
Or are you waiting on the rest of your party?
Vous êtes seul? Ou vous attendez des gens?
A stockpile of new seed, waiting to be sold to a desperate world on the verge of calamity.
Des stocks de nouvelles semences prêtes à être vendues à un monde désespéré au bord de la catastrophe.
I was waiting to do yours, and at the last minute you called and said you were stuck at a pool party and you weren't gonna make it.
J'attendais pour faire le tien, et à la dernière minute tu as appelé et dit que tu étais retenu à une piscine party et que tu ne pourrais pas venir.
But right now, there is a guy waiting at the bar to meet you.
Mais là, il y a un mec dans un bar qui t'attend.
Still waiting on the full tox screen for the male victim.
Toujours en attente sur le plein écran de tox pour la victime de sexe masculin.
There'll be a ship waiting in Newport, the Monte Cristo.
Il y aura un navire qui vous attend à Newport, le Monte Cristo.
I'm waiting for the loser's concession call.
J'attends l'appel de la perdante.
I was just waiting for the right time.
J'attendais l'occasion.
Angkor, the only thing waiting for you is a date
- Bravo!
He heard there were soldiers waiting at the next port, so he bought my old rowboat... and left.
Il a entendu que des soldats attendaient au prochain port, donc il a acheté mon ancienne chaloupe... et il est parti.
And, unfortunately for you, so do all the people you've killed who are waiting for you in hell.
Et, malheureusement pour toi, toutes les personnes que tu as tuées t'attendent aux Enfers.
"It's the end of the night, the bar is closing, and you realize your problems are waiting for you outside" look.
C'est la fin de la soirée, le bar ferme, et tu réalises que tes problèmes t'attendent.
Just waiting for the bad tip to complete the holy trinity.
J'attends juste que ce mauvais pourboire
I'm still waiting for the treat.
- J'attends toujours le bonbon.
Brings her to where the heart and the patient are waiting.
Ils l'ont amenée au même endroit que le cœur et le patient.
He's been off the machine for three minutes, got a recipient who needs this heart waiting at Stewartson Navy Base, at the hospital.
Il est déconnecté de la machine depuis trois minutes, un receveur en a besoin et attend sur la base Stewartson, à l'hôpital.
Three hours, waiting for you in the woods.
Je vous ai attendu trois heures dans les bois.
Guys, 15 seconds. Maybe she's waiting to show up at the last possible moment.
Peut-être qu'elle attend pour se montrer au dernier moment.
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the war is over 139
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way i heard it 23
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the war is over 139
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way i heard it 23
the way 34
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122