There are no sides Çeviri Fransızca
40 parallel translation
- There are no sides.
- Il n'y a pas d'histoire.
There are no sides here.
Il ne s'agit pas de ça.
There are no sides - - you're right, and he's right, too.
Il n'y a pas de bon côté. Tu as raison, et il a raison aussi.
There are no sides.
Il n'y a pas de camp.
Jackson, there are no sides.
Sois de mon côté Jackson, il n'y a pas de côtés.
There are no sides, you guys.
Je suis neutre, OK.
There are no sides here.
Il n'y a pas de cotés ici.
There are no sides.
Il n'y a pas de bords.
There are no sides.
Il n'y a pas de côtés.
There are no sides here.
Il n'y a pas de parti.
There are no sides.
Il n'y a pas de côté.
- There are no sides here.
- Y a aucun côté.
There are no sides, Bonnie. Oh, come on.
Bonnie.
There are no sides here, Marcus.
Il n'y a pas de côtés ici, Marcus.
There are no sides.
Y a pas de camps.
- There are no sides, XIII.
Il n'y a pas de "camp", XIII.
There are no sides, XIII.
Il n'y a pas de "camp", XIII.
There are no sides.
Il n'y a pas de camps.
There are no sides here, friend.
Il n'y a pas de camps ici, l'ami.
Saalim, there are no sides here.
Saalim, il n'y a pas de côté ici.
There are no sides, not at all.
Il n'y a pas de parti à prendre.
There are no sides.
Je ne suis d'aucun côté.
There are no sides when it comes to family.
Il n'y a pas de côté en famille.
- There are no sides, Ray.
Il ne s'agit pas de ça.
Hey, hey, hey, there are no sides.
Il n'y a pas de parti.
There are no sides, only the truth.
Il n'y a pas de côté, que la vérité.
There are no sides, just people who help you and people who don't.
Il n'y a pas de côtés, juste des gens qui vous aident et d'autres pas.
There are no sides.
Il n'y a aucun côté.
Agent Keen, in this world, there are no sides, only players.
Agent Keen, dans ce monde, il n'y a pas de côtés, seulement des joueurs.
There are no sides anymore.
Il n'y a plus de camp maintenant.
- There are no sides. - You're...
- Il n'y a pas de côté!
- No, no, no. There are always two sides to a situation.
Il faut voir les deux côtés.
There are no two sides to it.
Il n'y pas deux façons de voir.
Why are you both always talking about sides? There's no sides.
Qu'est-ce que vous avez tous, avec vos camps?
Yeah, and for every time the court sides with the Palestinians in the full blaze of publicity, there are a hundred cases which no-one hears about where they side with the government, where they throw out the appeal and legitimise the land grab.
Les rares décisions en faveur des Palestiniens sont surmédiatisées, mais on se tait quand la Cour soutient le gouvernement. Elle rejette les appels et légitime le vol de terres. Ca n'aide pas.
There are plots being set on both sides, no doubt... and with deadlier consequences.
Il y a des complots qui s'installent des deux cotés, pas de doutes... avec des conséquences mortelles.
There are no more sides.
Il n'y a plus de clans.
There are no bad sides. [Laughs]
Il n'y a pas de mauvais côtés. [Des rires]
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there are so many 43
there are three 23
there are two 35
there are people here 16
there are only 79
there are more 31
there are more than 22
there are limits 31
there are people 34
there are other options 24
there are three 23
there are two 35
there are people here 16
there are only 79
there are more 31
there are more than 22
there are limits 31
there are people 34
there are other options 24