To drink Çeviri Fransızca
16,557 parallel translation
I think I had too much to drink.
Je crois que j'ai trop bu.
Hey, grow a hand, grab a beer, time to drink!
Fais-toi pousser une main, prends une bière, c'est le moment de l'apéro!
We're supposed to drink Chardonnay.
On est censés boire du Chardonnay.
Thanks. - Anything to drink?
- Quelque chose à boire?
You never wanted to drink with me, Ash.
Tu n'as jamais voulu boire avec moi, Ash.
Would you care for something to drink?
Voulez-vous quelque chose à boire?
I need to drink so bad.
J'ai tellement envie de boire.
[Sighs] You want to drink water.
Tu veux boire de l'eau.
Yeah, after you'd had a hell of a lot to drink!
Après que tu aies bu comme un trou!
Why did we have to drink first?
Pourquoi avons-nous à boire en premier?
I wasn't going to drink.
Je n'allais pas boire.
Would a depressed person have the energy to drink two bottles of wine a night?
Est-ce qu'une personne déprimée aurait l'énergie de boire deux bouteilles de vin par soir?
You seem to know how to drink your wine.
Tu semble savoir comment boire ton vin.
Can I get you something to drink?
Est-ce que je peux te servir quelque chose à boire?
- Hey, pal, you don't like it, you are welcome to drink elsewhere.
Si tu ne l'aimes pas, tu peux aller boire ailleurs.
What can I get you beautiful people to drink?
Qu'est-ce que je peux vous servir à boire?
Uh, come on in. Do you want something to drink?
Vous voulez quelque chose à boire?
He liked to drink.
Ila aimait boire.
Would you like to drink a cup of coffee with me?
Ça vous dirait d'aller prendre un café?
Would you like to drink a cup of coffee with me? A warm coffee.
Ça vous dirait d'aller prendre un café?
A long time ago, I used to drink a lot of alcohol and smoke a lot, too.
aussi.
I used to drink and smoke a lot...
Vraiment beaucoup.
If you want to drink, go ahead. If it makes you feel good, why not.
Bois autant que tu veux si ça te fait du bien.
He wants to grab a drink.
Il veut prendre un verre.
Makes a mid five figures, doesn't drink, listens to jazz.
Il se fait 5 000 $, ne boit pas, écoute du jazz.
Maybe we ought to, uh, discuss this over a drink?
Peut-être devrions-nous, discuter de ça autour d'un verre?
- Mm-hmm, I'll drink to that.
- Je boirai à ça.
I'll drink to that.
Je vais trinquer à cette pensée.
I choose to have another drink.
Je choisis de boire un autre verre.
I want you to get me a drink.
Je veux que tu me donnes à boire.
You want to grab a drink with me?
Tu veux prendre un verre avec moi?
Drink. You're supposed to stay hydrated.
Tu es censé t'hydrater.
I'm just trying to sell a drink here that appeals to a certain demographic.
J'essaye juste de vendre un verre la Qui fait appel à un certain démographique.
I don't mean to interrupt, but I just got a call from Ethan Baker from Coca-Cola. He'd love to have a drink with you downstairs.
Il adorerait prendre un verre avec toi en bas.
Uh, well, I'd love to buy you a drink later...
J'aimerais beaucoup te payer un verre plus tard...
- No. I can sit here and have a drink with a friend if I want to, because I'm not an alcoholic.
Je peux rester et boire un verre avec un ami si je veux, car je ne suis pas alcoolique.
Have a drink with me to celebrate?
Boire un verre avec moi pour fêter ça?
All right, listen, I got to go play host, but why don't y'all grab a drink, okay?
Très bien, je dois aller faire l'hôte, Pourquoi, n'iriez-vous pas boire?
- I'm gonna drink to that.
- Je vais boire à ça.
I would totally ask to buy you a drink.
Je suis totalement demander de vous acheter une boisson.
Let's drink to that.
Buvons à cela.
Wanted to see if you wanted to maybe go for a drink.
Recherché pour voir si vous vouliez peut-être aller pour boire un verre.
Raina doesn't drink, but if you want to go with her,
Raina ne boit pas, mais si vous voulez aller avec elle,
Listen, go to the bar, get yourself a drink.
Écoute, vas au bar, prends un verre.
Want to get a drink tonight and celebrate?
Envie de le fêter ce soir?
To get a drink and a hot shower, in that order.
Prendre un verre et une douche chaude, dans cet ordre.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink.
Ce n'est pas un problème parce que j'ai été cloitré dans cet appartement toute la journée et je pense que ça pourrait être sympa de sortir boire un verre.
If I wanted to get told off by an Indian woman, I'd tell my doctor how much I actually drink.
Si j'avais voulu être grondé par une femme indienne, j'aurais dit à mon docteur combien je bois vraiment.
There's nothing to do here but drink.
Il n'y a rien à faire ici à part boire.
Would you mind asking that gentleman if he'd like to buy us a drink?
Voudriez-vous demander à ce gentleman s'il aimerait nous payer un verre?
I don't drink much coffee, so I forgot to buy.
j'ai oublié d'en racheter.
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink the water 19
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink the water 19
drink your drink 16
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21