English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tough love

Tough love Çeviri Fransızca

390 parallel translation
Is that tough love?
C'est l'amour vache?
This calls for tough love.
Il faut être un peu durs avec lui.
Will, pardon my tough love... but this burning the candle at both ends is dumb, dumb, dumb.
Will, pardon d'être si dur avec toi, mais c'est complètement idiot de brûler la chandelle par les deux bouts.
- You read about tough love... -...
On dit qu'en amour, il faut être dur.
Have you ever heard of something called "tough love"?
As-tu déjà entendu parler de ce qu'on appelle "l'amour dur"?
OK. THAT'S IT! "TOUGH LOVE" TIME.
- Ils vivent dans le Monde de Demain
Let him learn a thing or two about tough love.
Qu'il apprenne une chose ou deux sur l'amour avec un gant de fer!
This is some tough love, Linda.
Ce n'est pas de l'amour, Linda.
- Tough love Mr. Mackee, we're taking you to rehab.
C'est pour votre bien. 0n vous emmène en désintox. Je veux pas.
This week, Joey teaches Blossom a valuable lesson about tough love.
cette semaine, joey donne à blossom une leçon sur l'amour vache.
Including a little bit of... tough love.
Avec un chouïa d'amour brutal.
Tough Love.
L'amour vache.
Tough Love.
C'est vache, l'amour!
We stress tough love - daily chores and the like.
On insiste sur les corvées, la fermeté, etc. Non.
THEN MAYBE IT'S TIME FOR SOME TOUGH LOVE.
Il est peut-être temps de passer à la méthode forte.
One when I want to be cuddled one when I want tough love and one for when I just want to look at a really beautiful man.
Un qui me réconforte, un qui me secoue Ies puces et un que je vais voir pour admirer un homme trés séduisant.
It's tough love. Just like my little Kitty.
Par amour, comme avec mon chat.
He called it tough love. Said it would make me a better choir singer.
Il m'élevait à la dure, il disait que ça ferait de moi un meilleur chanteur.
But, um, it's tough love time.
Mais... un peu d'amour vache s'impose.
Just make the assignment tough. I love it.
Plus c'est difficile, plus j'aime.
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
Vous aurez du mal a trouver un homme!
I know it's tough when the woman you love goes over to the enemy...
C'est dur quand la femme que vous aimez passe à l'ennemi,
You're as tough as a love song.
Vous êtes aussi tenace qu'une chanson d'amour.
I know, Tony. It's tough for us to see because we- - We both love her.
C'est difficile à imaginer, parce que... nous l'aimons.
Maybe I am tough and stubborn, Miss Parker, but from where I sit, it's pretty hard to believe that you're really in love with Tim.
Je suis peut-être dure et têtue, MIle Parker... Mais il est difficile de croire que vous aimez Tim.
It's tough for a guy to be original when he's in love.
Il est difficile pour un gars d'être originale quand il est amoureux.
Maybe we seem a little tough on our boys but deep down, we love them.
Nous paraissons peut-être durs avec nos gars... mais nous les aimons.
Ma, I'll always count myself a winner for having known a tough, old cougar who knew how to love her sons better than they earned and how to give a stranger more than he deserved.
Je m'estime heureux d'avoir connu une vieille renarde comme vous... qui aime trop ses vauriens de fils et qui a le sens de l'hospitalité.
Must have been a tough guy to love.
Ça n'a pas dû être facile.
What makes it tough is that I love you.
C'est dur... car je t'aime.
He's a tough little kid. I love him.
C'est un bon petit gars.
It must be tough having the man you love run off with another woman. It'll be better now that you are with the show.
C'est dur d'être plaquée, mais travailler avec nous vous fera tout oublier.
- I love these tough micks.
- Ils me bottent, ces Irlandais.
Well, love and careers — It's tough, ain't it?
- L'amour et le boulot. Pas facile, hein?
I love listening to your little pissant soldiers trying to talk tough.
J'adore écouter tes petites frappes de soldats jouer aux gros durs.
That's tough shit, man. I love her, too... but it's dog eat dog now.
Je l'aime moi aussi mais c'est chacun pour soi.
Oh, man, that guy's tough to love.
C'est le genre de mec pas facile à aimer.
That couch was one of a kind. I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture... you can love just as much.
Je sais que c'est dur pour toi, mais... tu trouveras bientôt un meuble que tu aimeras autant.
I love tough guys.
J'aime bien les durs.
Love's tough.
- L'amour est dur.
He'll be tough, the mice love him.
Ce sera dur, les flics l'adorent.
In these tough times, though you chafe, no precaution is in vain, love is not very safe, the best is to abstain.
En ces temps difficiles, il vaut mieux prévenir, pas de sécurité dans l'amour, il vaut mieux s'abstenir.
I love this new tough-guy thing, Jim.
J'aime quand tu joues les gros bras.
I know it's tough, but can you love me for what I am?
Je sais que c'est dur, mais peux-tu m'aimer pour ce que je suis?
- l love it when you play tough.
J'adore que tu joues ce jeu.
-'Tough it out.'-'If you love something, set it free.'
- C'est vrai. - "Sois costaud." - "Si t'aimes quelqu'un, laisse-le."
This is your plan. You have this big tough-love idea.
C'est ton idée, le coup de "l'amour vache".
There's a striking similarity... between the tough-love plan and the dad-does-nothing plan.
Il y a une similitude frappante entre le plan "l'amour vache" et le plan "papa ne fait rien".
Of course, it was tough love...
Pas évident...
Dear love, it is very tough.
Ce cher amour est très dur.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Mais je dois le dire, mon rétablissement n'a pas été facile ces derniers mois. Mais Amy est à nouveau à mes côtés et je peux reprendre un travail que j'adore. Je me sens bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]