Watch tv Çeviri Fransızca
2,251 parallel translation
When did we ever watch TV together?
Quand a-t-on jamais regardé la télé ensemble?
I don't know if "hobo" is the word you're looking for there. 'Cause I don't think they would watch TV.
- C'est peut-être pas le mot que vous cherchez, je pense pas qu'ils regardent la télé.
You can watch TV if you like.
Vous pouvez regarder la télé.
I don't I don't watch TV And I only use the Internet to make money Man, that is wild
Je ne... je ne regarde pas la télé.
Let's invite them to watch TV with me that way we might patch things up by talking.
Invíte-les à regarder la télévision avec moi, comme ça, en discutant, on se réconcilie, non?
The living room is better, if that's okay. That way, I can watch TV a bit.
Je préfère le salon, comme ça, je pourrai regarder la télé.
- I want to watch TV.
- Je veux regarder la télévision.
I'm trying to watch TV.
Je regarde la télé.
Your amniotic fluids have rotted because all you do is watch TV and not reality.
Votre liquide amniotique a pourri à regarder la télé au lieu de la réalité.
Can I watch TV till school? - In some chickens.
Je peux voir la télé avant l'école?
When we watch TV, we watch one show at a time.
À la télé, on regarde qu'une chaîne à la fois.
Cool, well then I'll come inside and watch TV with Pete and Caroline.
Super, eh bien je vais aller à l'intérieur et regarder la télé avec Pete et Caroline.
Canadians. I'll just watch TV.
C'est pas vrai, il fallait que je tombe sur un muet!
Watch TV.
Regardions la télé.
I'm gonna watch TV instead.
Je vais regarder la télévision.
You guys want to watch TV?
On regarde la télé?
Wendy doesn't let them watch TV.
Wendy leur interdit.
You know, let her hit the minibar, watch TV.
Laisse-la se servir du minibar, regarder la télé.
Could you please tell the ladies and gentlemen of the jury, if there are any of you who don't read newspapers, the internet or watch TV, how you met the defendant?
Pourriez-vous dire aux membres du jury, s'il y en a qui n'ont ni les journaux, ni Internet, ni la télévision, comment vous avez rencontré l'accusée?
Just go watch TV or something.
Va regarder la télé, n'importe.
So until then I think I'm just going to stick with the alcohol and my little apartment and just kind of hang out by myself and drink and watch TV.
En attendant, je vais m'en tenir à l'alcool, à mon petit appartement, je vais rester tout seul, - boire et regarder la télé.
Hey, watch TV at 4 : 00, channel 38, okay?
Regardez la télé à 16 h sur la chaîne 38, d'accord?
Yeah, I'm sorry, but I'm not going to watch the Clone Wars TV series until I've seen the Clone Wars movie.
Je ne regarderai pas la série La Guerre des clones avant d'avoir vu le film.
I'll have someone roll up a TV to this porthole so we can watch my brother kick ass on that field.
Quelqu'un pourrait mettre la télé derrière le hublot, comme ça nous pourrions regarder mon frère leur botter les fesses.
I watch a lot of TV.
- Je regarde beaucoup la télé.
{ \ pos ( 192,220 ) } And the only stuff he let us watch on tv was violent.
{ \ pos ( 192,220 ) } Et la seule chose qu'il nous a laissé regarder à la télé était violente.
Pickles, I try not to watch a lot of TV, so I don't really know how to help you.
J'éssaie de pas trop regarder la télé, Je sais pas trop comment t'aider.
go watch tv.
Va regarder la télé.
But why don't you just give me something good to watch on tv?
Mais pourquoi ne pas me donner un truc bien à regarder à la télé?
The ladies would like to watch some TV.
Ces dames viennent regarder un peu la télé.
Sit here on this couch and watch ball on tv, afraid to live?
Rester assis et regarder les matchs à la télé au lieu de les vivre?
Look you watch those TV shows and make this girl fly too.
écoutesc'est toi qui mets ces programmes et elle s'enflamme.
I watch the TV and weep.
Je regarde la télé et je pleure.
Because those folks watch a lot of crime shows on TV.
Parce qu'ils regardent beaucoup de séries policières.
If I have to watch another episode of Cops, I'm gonna shoot your TV and my brains out.
Encore un autre épisode de Cops et j'explose cette télé et ma cervelle.
Hey, Tonya, come watch Dad on TV.
- Tonya, viens voir papa à la télé.
and watch it on TV. Nah!
- et regarder ça à la télé.
Sit down and watch some TV.
Asseyez vous et regarder la TV.
If you watch Charlie Chaplin on your TV right now and it's so contemporary.
Pour l'éternité. Tu mets ce truc là dedans Pour voir Charlie Chaplin et tu vois que c'est encore actuel.
We watch them killing people on TV and the only ones making money are CNN, Fox...
Parce qu'on en est réduits à regarder ces meurtres à la télé. Et ceux qui s'enrichissent, c'est C.N.N., Fox...
How'bout you restfor a little while, watch some TV..
Reposez-vous un peu, regardez la télé.
It's a blessing in disguise. Because the TV... We were gonna watch it on a TV this big.
Avec notre télé, on l'aurait vu sur un timbre-poste.
If I wanted to see you act badly, I'd just watch your TV show, which, obviously, I can't now, because it's been canceled.
Si je voulais te voir agir aussi mal, j'aurais regardé ta série, mais je ne peux plus puisqu elle a été annulée.
Listen. Did you ever watch the TV show "The L Word"? No...
Ça t'arrive de regarder "The L Word"?
I don't know. I guess I just must not watch enough TV.
Je ne regarde sans doute pas assez la télé, j'imagine.
I watch a little TV, but that's pretty boring.
- Je regarde la télé mais ça me fait vite chier.
If you get bored, you can watch some TV. A lot of fun this year. That year, 1995, was sixth ranked...
Si tu t'ennuies, regarde un peu la télé.
You in the future could only watch them getting killed on TV.
Ton toi dans le futur pouvait seulement les regarder se faire tuer à la télévision.
The truth is, athletes are basically emotionally arrested in boyhood, acting out childish games as though they have adult importance. The only thing more juvenile are grown adults who watch sports.
La vérité, c'est que les athlètes sont émotionnellement restés à l'enfance, participant à des jeux puérils comme s'ils n'avaient aucun autre intérêt que de rester encore plus juvéniles en devenant adulte et en regardant le sport à la TV.
You'll hit the bottom, you'll watch some TV, and look for... any news that they're on you, but there won't be any.
Tu vas regarder la télé en vain pour voir si on parle de toi.
You wanna watch with me?
Tu viens regarder la TV?
tv announcer 17
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46