English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What about that guy

What about that guy Çeviri Fransızca

402 parallel translation
- What about that guy?
- Et le type?
What about that guy?
Que savez-vous de lui?
Well, what about that guy? Shall we humour him?
Ce gars... allons-nous l'utiliser?
What about that guy who owns the place, Weedon?
Et ce Weedon à qui appartient l'appartement?
What about that guy in that brown sedan?
Et le type à la voiture marron?
Hey, what about that guy with the bad breath?
Ou le type qui a mauvaise haleine?
What about that guy that got all shook up cos you moved your left leg?
Et ce type qui en fait une tonne parce que tu as bougé ta jambe gauche?
What about that guy you used to play ball with, Fred Wilson?
Le gars avec qui tu jouais au base-ball, Fred Wilson.
What about that guy in the flyer, Betel...
Et ce gars super speed? Vous savez, Betel...
- What about that guy at the stand?
- Il n'y a pas de téléphone.
That guy... what should we do about him?
Ce gars... Qu'allons-nous faire de lui?
Mr. Warriner. Do you know what they say about that guy?
Tu sais ce qu'on en dit?
What do you know about that guy?
C'est qui, ce type?
What do you talk about to a guy like that?
De quoi parle-t-on à un tel homme?
- What'll we do about that Wiley guy?
Que va-t-on faire de ce Wiley?
What about that A.P. guy in Chicago that had a line on Shake Edwards?
Et ce journaliste qui avait un tuyau sur Edwards,
But when it starts taking a guy that's got what he's got and twisting him till his life is messed up... - What are you worried about for?
Mais si on touche à son talent et qu'on lui bousille sa vie... de quoi tu t'inquiêtes?
You know what I think about that guy.
Tu sais ce que je pense de ce type.
And what are you so high and mighty about? He's the guy that made all your dough for you... and he was born in a log cabin. !
Vous vous croyez supérieure, mais qu'avez-vous fait?
That guy doesn't know what he's talking about.
Ce type ne sait pas ce qu'il raconte.
We just got a guy, that's all. What do I know about him?
On a un gars dont on connaît rien.
You're a great guy too, if that's what this is about.
Tu es un chic type, Rip! C'est pas pour dire!
That guy Bartok? - What about Bartok?
- Qu'insinuez-vous?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Tu crois à ce qu'il disait, le vieux à l'Oso Negro, l'autre soir? Que l'or, ça vous change l'âme d'un homme et que le type qui en a trouvé, il est plus jamais le même?
Uh, that guy in the bar, what was that all about?
- C'était qui ce type au bar?
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. We're in love.
Je n'ai rien fait pour cela, mais je me suis mis à l'aimer.
Nothing, just guy talk. What about that soda?
Des bêtises entre nous...
- What was that about? - Guy died last night in front.
Un homme tombé mort hier dans la rue.
See that guy? What about him?
Qu'est-ce qu'il a?
Well, I know it's easy enough to figure out about a patient or a guy like me that's always hanging around all the time, but what about a stranger?
C'est facile de cerner un patient ou un type comme moi que vous avez sous les yeux, mais qu'en est-il d'un inconnu?
Well, I'm not talking about your average hothead... you know, the guy who pops somebody over the noggin with a bottle What I mean is, uh, the kind of man that, uh, figures everything out in advance, who takes everything step by step
Je ne parle pas du voyou qui assomme quelqu'un avec une bouteille, je parle d'un homme... qui prévoit bien tout à l'avance, qui fait les choses au fur et à mesure.
And what about that other guy with the big attitude?
Et l'autre type?
That's what that guy Scott's all about. I know.
C'est ça, le personnage de Scott.
What does that ugly guy think about it?
Qu'en pense le vilain?
What about that young guy making a new kimono for you?
Parle-moi un peu de ce beau gosse qui t'a fait un nouveau kimono.
It's that gay guy... That faggot I talked about during my phone call, reporting what I found out when I tailed him yesterday.
Il s'agit de l'individu dont je vous ai parlé lors de notre communication codée... concernant le résultat de la filature que vous savez.
What'll you do about Sport and that old guy?
Comment tu feras avec Sport et l'autre?
What about the guy that helped your boyfriend pull off the Whiting heist?
Et son complice dans le fric-frac Whiting?
What was that story, wasn't too long ago, about a guy named Stiltskin?
- Qu'est-ce que c'était cette histoire, il n'y a pas très longtemps, au sujet d'un certain Stiltskin?
What was done with a black American guy, that you were carried about by him everywhere. Little bastard.
Que tu aies fait ça avec un Nègre américain, et que tu te sois trimbalée avec lui partout,... tu crois que ça l'a arrangée?
And he goes on and on with that bunk... about what a damn decent guy he is.
Il arrêtait pas de me rabâcher qu'il était un homme terriblement honnête.
Hey, what about that, uh, government guy in the sedan?
Et le type dans la Sedan?
Well, sort of. I-I think that... Well, it must have had something to do with what I heard them say about that French guy.
Peut-être que ça a quelque chose à voir avec ce que je les ai entendus dire du Français.
That's what I like about you, Guy.
C'est ce que j'aime chez toi, Guy.
What was all that about? That guy's crazier than Murdock.
Ce gars est plus fou que Murdock.
Some guy named Simon gave him a phone number in Paris... 3488996... what about that?
Un dénommé Simon lui a donné 2 numéros de téléphone pour le joindre a Paris. Le 3-5-6-6-7-2-2. - Je ne la connais pas.
That guy just doesn't know what karate's all about.
II ne comprend pas l'esprit du karaté.
What about that other guy, MacGyver?
Et l'autre, MacGyver?
What about that Chinese guy?
Où est passé ce chinois?
Everything, as I recall, that Mulder ever said... was about what a great guy Mulder was... and how marvelous it was that he was getting all these convictions.
Si je me souviens bien, Mulder a toujours dit que Mulder était un type formidable, et à quel point c'était merveilleux d'obtenir toutes ces condamnations.
- That's what you said about Mr. Miyagi. - But this guy's different.
- C'est ce que tu disais de M. Miyagi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]