What did you think Çeviri Fransızca
3,347 parallel translation
What did you think was going on, some film shoot, or some kind of adventure trip, that you'll go home and show off to your friends?
Tu crois que tu tournes un film de vacances pour frimer devant tes amis à ton retour?
What did you think?
T'en as pensé quoi?
What did you think she meant... she was going to testify for Hagan?
Vous croyez qu'elle voulait dire... qu'elle allait témoigner en faveur de Hagan?
What did you think of the water?
Que penses-tu de l'eau?
- And what did you think?
- Et donc, qu'est ce que tu en penses?
- What did you think?
T'en penses quoi?
Okay, so what did you think of your first bluegrass concert? Huh?
Que penses-tu de ton premier concert country?
Yeah. What did you think it was?
Tu pensais à quoi?
What did you think? My plane's not leaving yet, I'll go and ask her.
Tu croyais quoi? "J'ai quelques heures avant mon vol, je vais vite lui demander."
What did you think that we were doing?
Qu'est-ce que tu croyais qu'on faisait? Je ne sais pas!
Well, what did you think?
Bien, qu'est-ce que tu en penses?
What did you think we were doing, comparing our beautiful souls?
Que pensiez-vous que nous faisions, comparer nos magnifiques âmes?
Tommy, what did you think?
Tommy qu'en penses-tu?
What did you think?
A quoi tu pensais?
- So, Jane, what did you think?
- Alors, Jane, qu'est ce que tu en penses?
What did you think?
Qu'en avez-vous pensé?
- What did you think?
- Qu'est-ce que vous en pensez?
- So, what did you think? - She's great.
Je n'arrête pas de l'imaginer comme une fille aux moeurs légères.
What did you think?
- C'est une star. - Wow.
- Ryan, what did you think of the footage you saw of the video?
- Ryan, qu'est-ce que tu as pensé J'ai pensé...
And what did you think?
Et qu'as-tu pensé?
[Jess] : So what did you think had happened?
Alors que pensiez vous qu'il était arrivé?
What did you think I was going to say?
Que pensais-tu que j'allais dire?
- Great, so what did you think of the performance, overall?
- Super, alors qu'est-ce que tu pense de cette performance globalement?
What... what did you think Kim told me?
Qu'est... qu'est ce que Kim doit me dire?
What did you think?
Qu'as-tu pensé?
What did you think?
Qu'est-ce que tu croyais?
- What did you think?
- Qu'en as tu pensé?
What did you think he was?
Qu'est ce que vous pensiez qu'il était?
What did you think?
Qu'en avez vous pensé?
What did you think it would be like, Susan?
Tu pensais que ce serait comment?
Oh, you think I'm just gonna forget what you and your psychotic baby-daddy did?
Toi et ton psychopathe, vous avez rien fait?
What the hell did you think you were doing?
Qu'est-ce que vous croyez que vous faisiez?
What exactly did he say to you that made you think I would want to see you again, as more than a friend?
Que t'a-t-il exactement dit pour que tu puisses penser que je voulais te revoir, d'une façon différente que l'amitié?
What do you think I did this for?
Vous pensez que je fais ça pour quoi?
Because every time I think about what you did, all I feel is anger.
Car chaque fois que je pense à ce que tu as fait, Tout ce que je ressent c'est de la colère.
What if they think you did it?
Et s'ils pensent que tu l'as fait? Je n'avais aucune raison de le faire.
But if I did, what sort of plan do you think might work?
Mais si j'en avais un, quel plan pourrait marcher selon toi?
You think cookies can make up for what you did?
Tu penses que des cookies peuvent te faire pardonner pour ce que tu as fait?
What did you think?
Qu'est-ce que t'as pensé?
What else did you think we were doing here--playing house?
Que croyais-tu que l'on faisait, jouer au papa et à la maman?
Dallas, I think it's really awesome, what you did.
Dallas, je pense que ce que tu as fait est vraiment fantastique.
They used to be here all the time. So what did you think of Andrew's friends?
Que pensez-vous des amis d'Andrew?
What, you think the kid did something?
Quoi, tu crois que le gosse a fait quelque chose?
I don't think he would understand what you were saying, even if you did say it in English.
Je ne pense pas qu'il soit capable de comprendre ce que tu dis. Même si tu le disais en Français.
Look, I still think what you did, giving our secrets to Beau, that was wrong.
Je pense toujours que ce que tu as fait, donner nos secrets à Beau, c'était mal.
Do you think what we did was rape?
C'était un viol pour toi?
Just when you think a signature doesn't get more solid than that. What did he write?
Juste quand on pense qu'une signature ne peut pas être plus solide que ça
Son, I don't think I properly thanked you for what you did for the mission today.
Fils, je ne pense pas t'avoir correctement remercier pour ce que tu as fait aujourd'hui.
Now, every day, but I also think about what I did to you every day, all day.
Maintenant, tout le temps, mais je pense aussi à ce que je t'ai fait. Tous les jours, toute la journée.
You think I would leave him for anybody, let alone somebody who did what you did?
Tu crois que je vais le quitter pour n'importe qui, le laisser seul, pour quelqu'un qui a fait ce que tu as fait?
what did you think i meant 16
what did you think would happen 20
what did you think it was 16
what did you think you were doing 22
what did you do today 56
what did you do 3120
what did you say 2962
what did you do last night 27
what did you do there 22
what did you see 588
what did you think would happen 20
what did you think it was 16
what did you think you were doing 22
what did you do today 56
what did you do 3120
what did you say 2962
what did you do last night 27
what did you do there 22
what did you see 588
what did you do to me 136
what did she say 768
what did i do 920
what did you just say 508
what did you find 239
what did you expect 281
what did he say 1683
what did you do that for 145
what did you do before 20
what did you do to your hair 21
what did she say 768
what did i do 920
what did you just say 508
what did you find 239
what did you expect 281
what did he say 1683
what did you do that for 145
what did you do before 20
what did you do to your hair 21