English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Who's the boy

Who's the boy Çeviri Fransızca

607 parallel translation
That's the little boy who gave me blanche's paper
C'est le petit gars qui m'a donné le papier avec les phrases de Blanche.
A boy who should be in jail, handling the bank's cash.
Un garçon qui devrait être en prison manipule l'argent de la banque.
Owen, take this creature... who came to me as an office boy, as Max Mandlebaum... and who is now Max Jacobs for some mysterious reason... and throw him into the street.
Owen, saisis cette créature... venue à moi comme employé de bureau sous le nom de Max Mandlebaum et qui s'est transformé mystérieusement en Max Jacobs, - et jette le dehors.
And one for the little boy who's filíng the claím.
Et une pour e gars qui fera Ia réclamationi
The little boy from New York's Hell's Kitchen... who went out West and made good in Chicago.
Le petit garçon de Hell's Kitchen à New York... qui est allé dans l'ouest et a fait fortune à Chicago.
That girl he's taken on as nurse for the boy, or so he says but anybody knows who she is.
Et cette fille qu'il a engagée comme gouvernante, soi-disant... Personne n'est dupe.
Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things?
C'est le grand garçon déglingué qui s'amuse avec les crapauds?
Captain, the boy who's playing the piano.... Somewhere I've seen him.
Il me semble avoir déjà vu ce pianiste... quelque part.
Jug, my boy, you can put it in a nutshell : The man who sounds well, does well.
Retiens la leçon, celui qui sait parler s'en sortira toujours.
The minute I saw you without your beard I knew here was a little boy who needed a lot of looking after.
Il faut s'occuper de toi, je l'ai vu tout de suite.
There was that wretched boy in the Guards who committed suicide.
Et ce mauvais garçon qui s'est tué?
You don't mean to say that's the boy who had the fever, I hope?
Ce n'est pas le gosse qui délirait?
And here's the boy who can teach you.
Et voici l'homme qui peut t'apprendre.
And Mr Burnside will want to see the boy who saved Martha's life.
Mr Burnside voudra connaître celui qui a sauvé la vie de Martha
No one was in sight except- - yes, a young boy... who was digging for clams by the water's edge.
il n'y avait personne, excepté... un garçon qui cherchait des palourdes au bord de l'eau.
The day she left, a boy from charity who worked here went missing too. And two things together... that's a milestone.
Le jour de son départ, un petit de l'assistance qu'on employait a disparu.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
II pensait qu'un paysan pouvait devenir gouverneur... si on Ie jugeait apte à exercer cette fonction.
Where's the guy behind you, fat boy? That's who I want.
Qui est le type derrière toi, mon gros.
There's the man who raised your boy.
C'est lui qui a élevé votre fils.
He's the same boy who worked in the fields and took his pay home to his mother.
Pour moi, c'est le même garçon qui travaille dans les champs et donne son salaire à sa mère.
A woman who gave the name of little chicken wanted you to know that "Poppa's boy is up a tree."
Une femme qui se fait appeler Poulette vous informe que "le fiston de papa" est grimpé dans un arbre.
I'm just a high-priced messenger boy who's beginning to doubt the sanity of astronomers.
Je ne suis qu'un commissionnaire coûteux qui commence à douter du bon sens des astronautes.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Personne, sauf un gentil petit garçon qui, étrangement, n'avait pas entendu parler du costume magique du roi et ne savait pas ce qu'il était censé voir.
What's the trouble, doorman? Who's this little boy?
Qui est ce jeune garçon?
- What makes you think she's a blonde? The Chinese boy who showed her to Prebbles table.
Comment sais-tu qu'elle est blonde?
A delivery man, handyman, stock boy. Someone who can open in the morning and close at night.
Il s'agirait de tout dépoussiérer, ouvrir et fermer la boutique, ranger les rayons.
Who's the lucky boy?
Qui est l'heureux élu?
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so I'm taking personal charge of getting yours.
Le comité confond les fleurs et les couronnes mortuaires. Aussi, je choisirai moi-même.
Eddie's the boy who can do it.
Eddie est ton homme.
The first thing I want you to do is round up every kid in town, boy or girl, who's got a bicycle and be back here with them in a half hour.
La première chose à faire, c'est de réunir chaque enfant de la ville qui a une bicyclette et de revenir ici avec eux dans 30 min.
Who's the boy?
Qui est cet enfant?
- Hey, who's the cowboy?
- C'est qui ce cow-boy?
And one for the little boy who is his mother's pride and joy.
Et une pour le petit garçon - Qui est la fierté de sa mère et sa joie.
Like an adolescent boy who keeps on using dirty words all the time because he doesn't want anyone to think, he doesn't know what it's all about.
Comme un adolescent qui continue à utiliser des gros mots parce qu'il ne veut pas qu'on pense qu'il ne sait pas ce que c'est.
And who's gonna look after the boy? Who's gonna cook his meals, wash his clothes, see he don't get sick?
Et qui va faire à manger au petit, laver ses vêtements, veiller sur lui?
At the ball... I was taken there by some boy who got too drunk to stand. I wanted to leave.
A ce bal... mon cavalier s'enivra... et je voulus partir, mais c'était lui qui avait mon ticket de vestiaire.
Who's the boy you got sleeping down there now?
C'est qui le gars que tu fais dormir en bas?
The boy who broke out.
Celui qui s'est évadé.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Ce matin-là, le sujet de conversation devait être le livreur du fleuriste qui faisait son devoir malgré les intempéries dans les rues de la ville.
Who knows, you might want to do the same for the boy's old man some day.
Qui sait, tu pourrais vouloir sauver celle de son père un jour.
Well, I would like to call the court's attention to the fact that it was not I who tried to shift the guilt to a dead white boy to save this man!
J'aimerais attirer l'attention de la cour sur le fait que ce n'est pas moi qui ai tenté de rejeter la culpabilité sur un garçon blanc mort pour sauver cet homme!
The little-boy men, the misunderstood husbands like Raymond... who come here to sit... and stare and sweat.
Les petits garçons, les maris incompris comme Raymond... qui viennent s'asseoir... et fixer et transpirer.
He killed a man who was armed with a weapon that, at close range was just as lethal as the boy's pistol.
Il a tué un homme porteur d'une arme qui, de près, était aussi mortelle que le pistolet du garçon.
â ™ ª A boy who kills cannot love â ™ ª â ™ ª A boy who kills has no heart â ™ ª â ™ ª And he's the boy who gets your love â ™ ª â ™ ª And gets your heart â ™ ª
Un meurtrier ne peut aimer Un meurtrier n'a pas de c œ ur Et c'est en lui que tu voyais le grand bonheur
- Oh? Who's the boy wonder?
Voyez par vous-même, Mme Gale.
- in which the metals could have been known. - My dear boy. It's not enough to show what might have happened, you've got to prove that it did, and who can?
Le capitaine sera furieux.
Where's the boy who was the first to jump?
Où est le garçon qui a plongé le premier?
Errand boy for anyone who had the price of a fix. Too bad he's dead.
Quiconque peut lui graisser la patte.
The big black boy who's supposed to be running this place or the white Christian American?
Le grand Noir qui a soi-disant tout pouvoir ici? - Ou le chrétien Américain blanc?
Now what do you think, boy? Who's the greatest?
Alors, de Merlin ou de moi, qui donc est le grand?
That poor devil who couldn't get a job as an errand boy... even if he had the guts to try for it
Un pauvre incapable, même s'il voulait travailler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]