You'd like her Çeviri Fransızca
1,643 parallel translation
I think you'd like her.
Je crois que tu l'aimerais.
How's a brother like you go from loving a woman to punching her skull in?
Comment t'es passé d'aimer une femme à la buter?
It was her childhood home, she'd prefer to sell it to a young couple like you and Joey.
C'est la maison de son enfance et elle préfèrerait un jeune couple - comme vous et Joey.
I really like Abby, and I'd appreciate it if you made an effort to be nice to her.
Abby me plaît beaucoup, et je te prierai d'être gentil avec elle.
Well, look, I'd like to help your social life along here... but I gave him my word, so why don't you just try to call her?
J'aimerais bien t'aider dans ta vie sociale et tout... mais je lui ai donné ma parole, alors essaye de l'appeler tout seul.
What'd you tell her? That Danny's like a son to you, and since his father died, you haven't talked much.
Que Danny était comme un fils pour toi, et que depuis la mort de son père, vous n'avez pas beaucoup parlé.
Like you were her doctor?
Elle avait besoin d'aide.
And I think you'd like to know that Ms. Doe gave up her eyes unwillingly.
Et je pense que tu aimerais savoir que Mme Doe a renoncé à ses yeux à contrecœur.
I'd like to be alone with her for a few minutes, if you don't mind.
J'aimerais rester seule avec elle quelques minutes, si ça ne t'ennuie pas.
You know, whenever I'm around her I feel like I constantly have to prove to her that I deserve to be around her.
Dès que je suis près d'elle, j'ai l'impression qu'il faut que je lui prouve que je la mérite.
Okay, well, um... since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
Puisque tu livres les messages, dis-lui de ma part que dans quelques minutes, mon père annoncera qu'il m'adopte. Et j'aimerais bien qu'elle soit là.
It's not like you don't have a right to be upset, but at least wait five minutes and talk to her and then give her a ride home.
C'est pas comme si t'avais pas le droit d'être furieux, mais attends au moins 5 minutes pour lui parler et la raccompagner chez elle.
I wanna, like- - you know, like, write somethin'to her, you know?
J'ai envie d'écrire un truc à Laura.
- You can't speak of her like that.
Tu ne peux pas parler d'elle ainsi.
I don't know, I think you'd like her.
Je pense que tu l'aimerais bien.
Why'd you marry somebody that looks just like her?
Pourquoi avoir épousé quelqu'un qui est son sosie?
Even if he had chosen you over his wife five years from now, you'd be just like her. Finding out that your husband is a liar and a cheat.
Même s'il avait choisi de quitter sa femme, dans 5 ans, tu te serais retrouvée comme elle, à découvrir que ton mari est un menteur et un coureur.
You can tell me what her problem was so I can help other kids like her.
Je pourrais ainsi aider d'autres enfants comme elle.
Geez, you look like some teenager who's just met the man of her dreams.
Tu fais la tête d'une ado qui vient de rencontrer l'homme de sa vie.
If I could bang one woman in the world it'd be Carly Simon and you look like her!
Si je pouvais me taper une seule fille, ce serait Carly Simon. Et tu lui ressembles!
So you hold on to her pictures in your mind... year after year... in the belief that someday it'll be like that again... even though you have no evidence.
Tu t'accroches à l'image que tu as d'elle, année après année, dans l'espoir que tout redevienne comme avant, contre toute probabilité,
It took her a few years to finally figure out that thing that every mother tries to teach their little girl but she has to learn on her own and that's that guys that look like you have a lot more to offer, because you'll always try harder than the pretty boy.
Ca lui a pris quelques années pour finalement réaliser cette chose que toutes les mères essayent d'enseigner à leur petite fille mais elle doit apprendre par elle-même, que les types qui te ressemblent ont beaucoup + à offrir, parceque tu essaieras toujours + dur que le beau-gosse.
You know, kid, I'd never say this to anyone, but it was almost like I could tell her right where I wanted to hit the ball and she'd make it happen.
Tu sais, petit, je ne répeterais pas ça, mais c'était comme si je pouvais lui dire ou frapper Ia balle, et ça arrivait.
- Hi. I know you're like, "This girl's a freak, get her away from me," but I have something for you.
Je dois te faire l'effet d'une dingue pendue à tes basques... mais j'ai un truc pour toi.
You can keep the doctor and her boy toy if you'd like.
Vous pouvez garder le médecin et son toutou.
And if you find that girl we'd like to talk to her.
Et si vous trouvez cette fille... on aimerait lui parler.
You'd like her.
Elle vous plaira.
I'm wondering why a beautiful girl like you would go to a stranger's house for her Christmas vacation and on top of that, spend Saturday night with an old cocker like me.
Je me demande ce qu'une jolie fille comme vous fait dans la maison d'une inconnue pendant les fêtes de Noël. Et pourquoi passe-t-elle le samedi soir avec un vieux croulant?
If we hadn't taken you in, you'd be just like her, doing anything for a buck.
Si on ne t'avait pas recueillie, tu serais comme elle, à faire n'importe quoi pour un peu d'argent.
- Yeah, well, at least we're alive, not like you and your freakin'queen and her fucked-up children - one of whom stole your wife, by the way.
- Au moins, nous autres, on est encore vivants! Vous autres, vous avez juste votre reine avec ses enfants fuckés, qui d'ailleurs t'ont pris ta femme.
Then, if she still hasn't made up her mind I myself will choose a worthy spouse like you.
Le moment venu, si elle est toujours indécise d'après les usages, cela me reviendrait de choisir un gendre de haut rang et d'importance... comme toi...
Give her a break. You're the only one who wants a butt like an Olsen twin.
Laisse-la tranquille, tu es la seule qui cherche à avoir un cul d'anorexique.
Did you jerk off to her, like everyone else?
Tu t'es branlé en rêvant d'elle?
If you come near this woman again, if anything happens to her, or her kids, no matter what, no matter whose fault it is, I will kick you around this town until you look like road kill.
Si vous vous approchez encore d'elle, si quoi que ce soit lui arrive, à elle ou à ses enfants, peu importe qui est le coupable, je vous frapperai jusqu'à vous réduire en bouillie.
I'd like you to interview her.
J'aimerais que vous lui posiez quelques questions.
Rod, she'd like you to join her in the oval.
Rod, vous devez la rejoindre dans le bureau oval.
Doesn't look much like her. Shows how much you know. I've never seen two people closer in my life.
Cet arbre est là depuis des centaines d'années, et maintenant ils veulent le raser pour mettre un autre café "Jerry".
And you'd like Miss Merchant to validate these figures, and in doing so, jeopardise her career as a respected and honest auditor.
Vous voulez que Mlle Merchant valide ces chiffres - et risque sa carrière exemplaire?
Well, it can't get any weirder than it's been her so start wherever you'd like.
Eh bien, vu la situation rien ne peut être plus bizarre donc commencez par ce que vous voulez.
Dear Loved and Tossed Like Garbage in the world of relationships there's nothing worse than a partner who covers you with kisses before heading out to share her booty with others.
Cher amoureux traité comme une vieille chaussette dans l'univers enchanté du couple, il n'y a rien de pire qu'une moitié qui vous couvre de baisers avant d'aller s'envoyer en l'air avec d'autres.
You would remember what it felt like to place her body inside.
Tu te souviendrais de l'effet que ça fait d'y déposer un corps.
How do you like that? They fired her ass.
D'accord, eh bien, écoutes, simplement parce qu'on a pas fait de bonnes choses, ne veut pas dire que tu devrais pas aller à la fac.
No, we're not. You know, actually I'd like for her to be here... but her family is so traditional, so... I stepped back.
En fait, j'aimerais beaucoup qu'elle soit là, mais sa famille est si traditionnelle, je n'ai pas insisté.
And as her attorneys, we'd like to help you move on with certain things as well.
Comme avocats, nous aimerions vous aider aussi à avancer.
I mean, about your experience, after the plane crash? - I know she was really young, but I think one of her problems is that she doesn't feel like she knows you. I
Je veux dire, sur ton expérience après l'accident d'avion?
I think you'd like her.
Elle te plairait.
We'd like you to brief her before she leaves.
On aimerait que vous la brifiez avant qu'elle parte.
Don't you dare talkabout her like that.
- Ne t'avise pas à parler d'elle comme ça.
Seems like you were sick in love with her.
Vous sembliez très amoureux d'elle.
She'd like to have you back in her clutches.
Quelle stratégie elle a inventé pour te reprendre dans ses filets?
I'd like you to get to know her better.
J'aimerais que tu la connaisses mieux.
you'd like it 22
you'd like that 138
you'd like him 31
like her 95
like here 37
like her mother 29
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
you'd like that 138
you'd like him 31
like her 95
like here 37
like her mother 29
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366