English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You always did

You always did Çeviri Fransızca

1,036 parallel translation
You look as you always did.
Vous semblez toujours la même
You always did look lovely in white. Well, thank you.
Comme toujours en blanc.
You always did.
- Depuis toujours.
You always did stutter when you were excited.
Tu bégaies toujours quand tu es animé.
You always did.
Depuis toujours.
You always did have beautiful reflexes.
Tu as toujours eu de beaux réflexes.
You're boring me now, like you always did.
Tu m'ennuies, une fois de plus.
What do you have to know? You do what you always did. You just add talking to it.
Il suffit de jouer comme avant et d'ajouter des paroles!
You always did manage.
T'as toujours su te défendre.
He couldn't climb anything. You always did his legwork... even during the war when you were a kid.
Tout ce qui demandait de l'agilité c'était toi qui le faisais.
You always did look pretty.
Vous êtes toujours jolie.
Helen, you always did your best talking seated on top of a piano, come on.
C'est assise sur un piano que tu as prononcé tes plus belles paroles.
And you always did like the sort you could trust, didn't you?
Et vous aimez les gens dignes de confiance, n'est-ce pas?
You always did think like your mother.
Tu as toujours pensé comme ta mère.
You always did have a memory like a steel trap, Endora.
Ta mémoire est un piège à mâchoires d'acier, Endora.
Oh, you always did stand on ceremony.
Oh, ce n'est pas la première fois.
But then you always did.
Comme toujours.
As you always did, Your Honor.
Comme d'habitude, votre honneur.
And if I did, I would always declare afterwards that you had compelled me to say it by force!
Et si jamais je le faisais, je dirais que vous m'y avez obligée par force.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
C'est vrai, Dobbs. Je vais te rembourser.
Did you always fall asleep during the service?
Vous dormiez aussi pendant la messe?
- I know you did. You always do.
- Je sais que tu nous a rapporté quelque chose.
Did you always train like that?
Tu t'entraînais toujours comme ça?
Mind you, I like a sharp trader, I always did.
J'aime les gens durs en affaires.
- Did Mr Paine always wave at you? - Always.
- Il vous faisait toujours signe?
Did I ever tell you? When I was a very young man, I always wanted to go to sea.
Ne vous ai-je jamais raconte, qu'en étant très jeune... je rêvais toujours d'aller à la mer?
All I did was to show you that adventure always lead you to prison.
Ce que j'ai fait, c'était pour vous montrer que l'aventure, ça finit toujours en prison.
Did it ever occur to you, Shunderson, that skeletons always laugh?
Avez-vous déjà pensé, Shunderson, que les squelettes rient toujours?
What did I always tell you? He'll have no trouble from them.
Ils ne lui poseront plus problème.
Well, I hope you always feel as welcome here as you did there.
Tu es le bienvenu ici autant que tu l'as été là-bas.
You should always wear what you did last night.
Madame... Vous devriez toujours vous habiller comme hier.
Just as Cochise did, I will always challenge you.
Comme le fit Cochise, je te contrerai!
Did you ever stop to think why cops are always famous for being dumb?
Savez-vous pourquoi les policiers sont si obtus?
I must confess, Marius... that I did not always like you... and I ask your forgiveness.
- Père! - Ah, mes enfants! Il faut que je vous avoue quelque chose, Marius.
He always did say you were a dirty twister.
Il a toujours dit que vous étiez un escroc. Je vous ai dit de partir.
I remember I was a little confused by that sort of logic, but I did my best. You always do.
Je ne comprenais pas grand-chose, mais j'ai fait ce que j'ai pu.
On these occasional excursions into the night, did you always return home alone?
Au cours de ces excursions nocturnes, vous retourniez toujours seule chez vous?
Always sends me lots of money, did you know?
Si vous saviez c'que c'est une famille nombreuse, oh! Sainte Vierge!
Did you marry that pretty thing you were always teaching to swim?
Avez-vous épousé la jolie fille à qui vous appreniez à nager?
You always did like parties. I remember my graduation dance.
Tu as toujours aimé les fêtes.
Annalisa, you know I love you and that I've always did!
Annalisa, tu sais que je t'aime, que je t'ai toujours aimée!
You always did alright.
Assieds-toi.
I've always hated Cliff Macy after what he did to you.
J'en veux a Cliff Macy, pour ce qu'il t'a tait.
But did you ever notice something's always waking'you up?
Mais bien sûr, il faut toujours se réveiller.
It always did refresh you.
Elle désaltère toujours.
- Did anybody see you? - Of course not. I'm very careful always.
Ne soyez pas nerveux, Miller.
Jenny did her best to look after you... but touring the world with a small child... isn't always convenient.
Jenny a tout fait pour te garder avec elle... mais être en tournée avec un bébé... n'est pas toujours facile.
Excuse me, but why did my father always run far away from you whenever he could?
Excuse-moi, pourquoi mon père s'est-il toujours enfuit loin de toi?
You, too, hide your feelings just as he did and have always seemed like you're missing something.
Tu caches tes sentiments comme lui Comme s'il te manquait quelque chose.
There was always the chance, if you did, I would be a stranger to you.
A cause de la possibilité de devenir une étrangère pour vous.
You always take care of Kenji. Why did you quarrel last night?
Pourquoi t'es-tu disputé avec ton frère chéri?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]