English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You always say

You always say Çeviri Fransızca

2,135 parallel translation
It's what you always say.
C'est ce que tu dis toujours.
You always say that, but you always come around.
Vous dites toujours ça, mais le contraire finit par arriver.
- You always say that, mom.
- Tu dis toujours ça, maman.
Why do you always say something?
Pourquoi tu dis rien?
You always say that I don't stay put at home.
Tu dis toujours que je ne tiens pas en place à la maison.
Grissom, you always say that there's no such thing as coincidence.
Grissom, vous dites toujours que les coïncidences n'existent pas.
You always say you didn't have the choice. Today you do.
Tu dis que t'as pas eu le choix, mais là, tu l'as!
You always say that, and I almost never know.
Tu dis toujours ça mais je sais presque jamais.
Why do you always say things in the most pretentious way possible?
" Pourquoi dis-tu toujours les choses de façon si prétentieuse?
So you always say.
Tu l'as toujours dit.
You always say I got all the good stuff.
Tu dis toujours que j'ai eu les bons trucs.
" You always say in your blog that you will show her the way, show her you're a true villain.
" Tu as toujours dit dans ton blog que tu lui montreras, que tu lui montreras que tu es un vrai méchant.
AND YOU ALWAYS SAY HOW MUCH YOU LOVE OUR CLOTHES.
Et tu dis toujours à quel point tu aimes nos vêtements,
Isn't that what you always say?
C'est ce que tu dis.
You always say I can't.
Tu dis toujours que je peux pas.
What is it you always say, Vince?
Qu'est-ce que tu dis toujours, Vince?
You always say you'll take care of it...
Tu dis toujours que tu vas t'en occuper...
Sarah Jane, you always say there's so much more to the world than most people will ever know.
Sarah Jane, vous dites toujours qu'il y a tellement plus dans le monde - que ce qu'on croit, pourquoi pas ça?
You always say that.
Tu dis toujours ça aussi.
- You always say that.
- Tu dis toujours ça.
You always say that, too.
Tu dis toujours ça aussi.
You always say I can fly.
Tu dis toujours que je peux voler.
I know you've always been of two minds in relation to this that therapy is more than a discipline, that it's actually a religion, but you also say we're therapists, so we can't really... run our patients lives for them.
Je sais que tu as toujours été partagée sur le fait que la thérapie est plus une discipline qu'une religion, mais tu as également dit qu'en tant que thérapeutes, on ne peut pas... vivre la vie de nos patients à leur place.
I'm telling you, he always used to say, " leave the guilt for the white man.
Je vous assure. Il dit toujours : " Laissons la culpabilité aux Blancs.
You always know what to say to make me feel better.
Vous avez toujours les termes appropriés.
Amanda... you can always say whatever you want with me.
Amanda... tu peux tout me dire.
So you think people should always speak out, even when you think they might not like what you have to say?
Donc tu penses que les gens devraient toujours parler, même si tu penses qu'ils ne vont pas aimer ce que tu vas dire?
I always used to say you guys were the perfect couple, just like us.
J'ai toujours dit que vous deux étiez le couple parfait, tout comme nous.
- And when I ask you why you haven't got married, you say you'll never be lonely because I've always got you.
Quand je te demande pourquoi tu n'es pas mariée, tu réponds "Je ne serai jamais seule, je t'aurais toujours toi".
You always know what to say.
Tu sais toujours quoi dire.
Always with your minding the- - how do you say basura?
comment on dit "basura"?
So you'd say she's the same girl that she's always been?
Donc tu dirais qu'elle n'a pas changé?
He used to say that cacti are like the Jews, no matter how hard you try to kill them, they survive. You can always find them on the street for free. Why should we buy Begonias?
Il disait toujours que les cactus étaient comme les Juifs, vous pouviez tout faire pour les tuer ils tenaient le coup.
Like I always say to Rose, she decides how far she goes in an operation. But then, you would know that, wouldn't you?
Comme je dis à Rose, elle décide jusqu'où aller durant une opération.
I mean, I always say "smoke him if you got him", that's all!
Je veux dire, j'ai toujours dit : "Mets-les à genoux". C'est tout!
I'm going to say to you what i always say to you before a trial because this one is no different than any other trial.
{ \ pos ( 194,200 ) } Je vais vous dire ce que je vous dis toujours avant un procès, { \ pos ( 194,220 ) } parce que celui-ci n'est pas différent d'un autre.
" You always say in your blog
blah, blah, blah, blah- -
You medics always say that, man.
Tous les infirmiers disent ça.
You would always say that the only thing that mattered to you is that you knew i tried my best.
Tu disais toujours que la seule chose qui t'importait, c'était de savoir que j'aie essayé de faire de mon mieux.
I mean, you say they hate each other, and they're always fighting, and where is he? Is it?
Ah ouais?
Whenever annie laughs, you know, people always say, "oh, she sounds just like her mother."
- Quand Annie rit, tu sais, les gens disent toujours, "Elle a le même rire que sa mère".
Say, Aunt Helen, why do you always wear that stupid scarf on your head?
Dis, tante Helen, pourquoi tu portes toujours ce foulard ridicule?
They say you're always late.
On nous a dit que t'arrives toujours en retard.
You always know what to say to lighten the mood.
Tu sais toujours quoi dire pour détendre l'atmosphère.
I want to tell you that no matter what people say about Dad, you should always talk to me.
Je voulais te dire que peu importe ce qu'on dit de papa, et qui en parle. Si tu veux savoir un truc, tu me demandes, d'accord?
I fear I shan't ever be up again, Mr Plornish. What I say, Mr Clennam, is, there's always something to be thankful for, as I'm sure you yourself will admit. Speaking in this room, it's to be thankful that Miss Dorrit isn't here to know it.
je crains ne plus jamais être en haut, Mr Plornish je veux dire, Mr Clennam, il y a toujours quelque chose dont on peut être reconnaissant, comme je suis sûre que vous-même le reconnaitrez comme cette chambre, où on peut être reconnaissant que Miss Dorrit
Well, you could always try the ol walk up to her and say something trick.
Tu peux toujours essayer le truc d'aller la voir et de lui parler.
You always know just what to say.
Tu sais toujours ce qu'il faut dire.
You always have otherjobs to finish, you miserable cheat! Damn you! If you can't do it, say so.
Puisque tu n'avais pas l'intention de les faire, tu n'avais qu'à le dire carrément.
I say to him : " Guenna, why are you always running?
Guenna, je lui dis : " Pourquoi tu cours toujours?
You know, Johnny, I always say, money talks. And bullshit walks.
Tu sais, comme je dis toujours, l'argent fait avancer le monde, et non le baratin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]