You come with me Çeviri Fransızca
11,443 parallel translation
Can you come with me?
Peux-tu venir avec moi?
I will if you come with me.
Je le ferai si tu viens avec moi.
I'd like to you come with me.
J'aimerais que vous m'accompagniez.
Why don't you come with me?
Tu viens avec moi?
You come with me.
Venez avec moi.
You didn't come home with me that night.
Tu n'es pas rentré avec moi cette nuit-là.
Why don't you come for a little ride with me?
Qu'est-ce que tu dirais d'une petite balade avec moi?
- Do you want me to come with you?
- Veux-tu que je vienne?
I come to you in good faith and loyalty,'cause my honor wouldn't allow me to run and hide with the others.
Je viens à vous, en toute foi et fidélité, car mon honneur ne me permettrait pas d'exécuter et se cacher avec les autres.
I did not see the time. No, no, no? anything important, just wanted to know... if tomorrow you can come here at home to help me with some things.
Non, rien d'important, je veux juste savoir... si demain tu peux passer chez moi pour un problème de fil.
Listen... I talked to mom and come back with me, will you?
j'ai parlé à maman, tu rentres avec moi d'accord?
Come on. Between you and me, she was a little shaky with her facts in there.
Allez, entre nous, elle a été un peu évasive concernant les faits.
The commissioner asked me to come with you to help... to identify any item or the subject of the child found. Wait a minute.
Le commissaire m'a dit de venir pour aider... à identifier les objets de la petite que vous pourriez trouver.
And I thought you could come with me.
Et j'ai pensé que tu pourrais venir avec moi.
Oh, yeah. Um, and you can come to me with any problems or anything you want to ask me, but I'm gonna make some decisions that you don't like, and you're just gonna have to deal with it.
Vous pouvez venir vers moi avec n'importe quel problème ou pour quoi que ce soit que vous voudriez me demander, mais je vais devoir prendre certaines décisions que vous n'aimerez pas, et vous allez juste devoir les accepter.
Okay, then great, you can come down with me to Bobby's bar for a nip or two.
Super donc tu peux venir avec moi au bar de Bobby pour un verre ou deux.
- I'm heading back in the morning, If you want to come with me.
J'y retourne dans la matinée, si tu veux m'accompagner.
I loved you, and you let some stupid secret that I would never tell anyone come between us because you couldn't trust me with it.
Tu as laissé un secret que j'aurais gardé se mettre entre nous parce que tu n'avais pas confiance. Tu as raison, Scottie.
I'll leave all the keys with you, and I promise I won't come over unless you ask me to.
Je te laisserai toutes les clés, et ne reviendrai que si tu me le demandes.
You do realize that that question puts it on me to come up with a task to occupy you with on top of having to deal with her?
Tu réalises que ta question m'oblige à te donner des consignes en plus de m'occuper d'elle?
You sure you don't want me to come with?
Tu es sûre? Je ne viens pas?
- You want me to come with?
- Vous voulez que je vous accompagne?
- Would you like to come with me?
- Ça t'amuserait, de venir avec moi?
Gab, you need to come with me.
Gab, il faut venir avec moi.
You should come with me.
Vous devriez venir avec moi.
But you... who have come so far with me, I love you so much.
Mais vous... qui avez fait tout ce chemin... Un chemin semé d'embûches et de danger...
Listen, you have to come with me right now.
Tu dois venir avec moi tout de suite.
I will explain everything to you but I need you to come with me right now.
Je t'expliquerai tout mais je veux que tu viennes avec moi tout de suite.
And then you come round here with a bottle of champagne, and you want me to tell you everything is fine.
Et après tu viens me voir avec une bouteille de champagne, et tu viens me dire que tout va bien.
I wanted someone to come with me, for, you know, support or just to make it just a tiny bit less horrifying, and everyone I called couldn't make it.
Je voulais que quelqu'un m'accompagne, pour du soutien et rendre ça un tout petit moins horrifiant, et tous ceux que j'ai appelé ne pouvaient pas.
Are you sure you don't want to come with me?
Tu veux vraiment pas venir?
♪ You rollin', mami, come slide with me ♪
♪ Vous rollin', mami, venez diaporama avec moi ♪
You! Come with me, John.
Viens avec moi, John.
Well, Paige did come to me, and I told her it was a wonderful thing but that we needed to discuss it with you first.
Paige est venue vers nous, je lui ai dit que c'était merveilleux mais que nous devions en parler avec vous d'abord.
I want you all to come with me.
Je veux que vous veniez tous avec moi.
Well, I think I can come up with something if... you both want me involved.
Je pense que je peux concocter quelque chose si... vous voulez que je m'implique.
Alex. This must be business because you rarely come here just to drink with me.
Tu dois être là pour les affaires, parce que tu viens rarement ici juste pour prendre un verre avec moi.
Do you want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
You want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
Think you'd want to come live with me?
Je pensais que tu voulais venir vivre avec moi.
Come to me first with any information you find out about the van or Kellogg's soldiers.
Viens me voir en premier si tu as des informations sur ce van ou les hommes de Kellogg.
Jason, you can come with me.
Jason, tu peux venir avec moi.
I-I know we're not going on a date, but would you at least come out on my boat and watch the sunset with me?
Je sais que ce n'est pas un rendez-vous, mais pouvez-vous au moins venir sur mon bateau et regarder le coucher de soleil avec moi?
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today.
Man', tu m'as toujours dit que tu n'as besoin de prendre le temps de trouver une réponse si tu dis la vérité et c'est un conseil que j'utilise encore avec mes suspect aujourd'hui.
I think you should come with me, and we'll make a day of it.
Tu devrais venir avec moi et on prendra notre journée.
- You can come stay with me.
- Tu peux venir chez moi. Oh oui.
You wanna come with me?
Veux-tu venir avec moi?
Come with me, I'll lead you back to your world.
Suis-moi, je vais t'aider à retourner d'où tu viens.
You wanna come with me?
Tu veux venir?
And yet, every day or two, you come here with something to keep me more comfortable.
Pourtant, tous les un ou deux jours, tu viens ici avec quelque chose pour me mettre à l'aise.
Why won't you come to bed with me?
Pourquoi tu ne viens pas te coucher avec moi?
you come here often 33
you come here 98
you come back here 58
you come in here 39
you come with us 44
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come here 98
you come back here 58
you come in here 39
you come with us 44
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
you come out 23
come with me 3958
come with me if you want to live 21
come with me now 52
with me 1243
with men 23
you can do it 1412
you can 2818
you come in 30
you come out 23
come with me 3958
come with me if you want to live 21
come with me now 52
with me 1243
with men 23
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84