English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You come here

You come here Çeviri Fransızca

23,524 parallel translation
Why did you come here?
Pourquoi es-tu venu ici?
What'd you come here by, fucking Schwinn?
T'es venu à... à vélo?
- So, how often do you come here?
- Tu viens souvent ici?
If you come here, you have to.
Tu peux pas venir à Groix sans y aller.
Why have you come here?
Pourquoi venez-vous ici?
Every year you come here expecting the 44th to win, and every year you lose.
Chaque année, tu viens espérant que le 44e gagne et chaque année, tu perds.
Clairmont, why have you come here?
Clairmont, que faîtes vous ici?
Could you come here, please?
Tu peux descendre, s'il te plaît?
Why did you come over here so late?
Pourquoi venir ici si tard?
" You've come up here eight times.
" Vous êtes venus ici 8 fois.
He knows you are here. He'll come for you.
Il t'a trouvé, il va venir.
You didn't come here to talk about our sisters.
Vous n'êtes pas venu ici pour parler de nos soeurs.
Why did you come here, Richie?
Tu veux quoi, Richie?
You turn your ass around and you walk through that door and don't you ever come back here, so help me God.
Fais demi-tour, franchis cette porte, et ne reviens jamais. Ou gare à toi!
Come on. Seriously, you got to get here on time.
Sérieusement, tu dois arriver à l'heure.
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins?
On n'est pas au Moyen Âge, et il y a une queue pour la confession, alors laisse les autres venir se confesser.
And if you come back here again, you'll have to deal with me.
Et si vous revenez, vous aurez affaire à moi.
But you have to promise me something. Come here.
Mais tu dois me promettre quelque chose.
Come here, little chicken. Here you go.
Viens là, ma puce.
You want to get up here, honey? Come on, get up there.
Tu veux aller devant?
You've got to get over here now. - Joey, come on.
- Faut que tu viennes illico.
Remember? You told me to call him to come over here.
Souviens-toi, tu m'as demandé de le faire venir ici.
- This is what you need. Come here.
T'as besoin de ça.
Tom! When you come to Rebecca's party, you gotta be here and you have to bring an exceptional gift.
À la fête d'anniversaire de Rebecca, tu seras présent et tu auras un cadeau exceptionnel pour elle.
How come I never walk in here and find you playing my shit?
J'entends jamais mes artistes, ici.
- You went out. Come back, come over in here.
- Vous sortez de la bâche.
Come down here, you!
Descends de là.
I saw your Instagram and I figured you might come here, so I...
J'ai vu ta photo sur Instagram et je me suis dit que tu allais venir ici.
You'll come here to film the video to your first single, from your first album, from your new career.
Tu reviendras ici tourner le clip de ton premier single, de ton premier album... de ta nouvelle carrière.
Promise me you're gonna say nice things at my trial after the Feds come drag me out of here, all right?
Promets-moi que tu vas dire des choses bien à mon procès après que les fédéraux m'aient arrêté, d'accord?
And then you insisted that I come down here and I see something.
Et là, tu as insisté, pour que je vienne ici, et que je voie quelque chose.
You guys see one of the vets come down here?
Avez-vous vu l'un des vétérans descendre par ici?
Come on, man, let's get you out of here.
Allez mec, sortez de là!
You come back here, young lady!
Reviens ici, jeune fille!
Papa! Come here, I'll tell you the story.
venez ici, je vais vous raconter l'histoire.
When you come back, only two minutes will have passed here.
Quand tu reviendras, seulement deux minutes se seront écoulées ici.
Come here, you.
Allez viens! Viens ici!
Well... if it is as you say, you shouldn't have come here.
Eh bien, si c'est vraiment le cas, vous n'auriez pas dû venir ici.
You know what, Cricks, why don't you come over here, why don't you tell Charlie what to draw.
Tu sais quoi, Cricks, pourquoi ne viens-tu pas ici, pourquoi ne dis-tu pas à Charlie quoi dessiner.
You don't want me to come back here.
Ne m'obligez pas à revenir.
Did anyone see you come in here?
Est-ce que quelqu'un vous a vu venir ici?
Hey, you. Come here.
Vous auriez pu compromettre l'opération entière un après-midi.
I wouldn't have asked you to come out here and miss Christmas in Michigan for the first time ever, if he wasn't really important to me.
Je ne vous aurais pas demandé de manquer Noël au Michigan pour la première fois de votre vie s'il n'était pas vraiment important pour moi.
This is a big part of why I wanted you to come out here and meet Laird.
C'est une des raisons pour lesquelles je voulais que vous rencontriez Laird.
Vonnie, come in here can you?
Vonnie, vous pouvez venir?
Come here, let me talk to you for a minute.
Viens par ici, laisses-moi te parler une minute.
What do you mean? Come here.
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Which you were extremely clear about. And repeatedly, come to think of it. - But there's no clock in here, so...
Ça, vous me l'avez bien dit et même d'ailleurs répété, mais il n'y a pas d'horloge ici...
- You'd have still come here.
- On serait quand même ici.
That's all we're talking about here, a different interpretation, to avoid you having to come back, like you had to with Mr. Metz.
Précisément, c'est une question d'interprétation. Je veux vous éviter de revenir, comme pour M. Metz.
You think, because you carved a couple of fingers off a Mudborn, you can come down here and accuse a man of murder?
Vous pensez, que parce que vous avez affaire a une bête, Vous pouvez venir ici et accuser un homme de meurtre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]