English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You come on

You come on Çeviri Fransızca

46,354 parallel translation
If you come on this frequency again, if you contact me again, and so help me God, if you go near my family, I will hunt you down and I will kill you!
Si vous revenez sur cette fréquence, si vous me contactez encore, et Dieu m'en préserve, si vous approchez de ma famille, je vous traquerai et je vous descendrai!
Come on. You want some of that?
Tu vas voir ce que tu vas prendre.
Come on! What did you do, Rai?
Qu'est-ce que t'as fait, Ray?
That is hard to come by. That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker
Ce monde séparé en noir et blanc marche peut-être pour toi, mais pour ceux d'entre nous qui n'ont pas de footballeurs
Come on. Is this that elephant shit you gave me at Rihanna?
C'est la même beuh super forte qu'on a pris au concert de Rihanna?
You want to come to soccer on Saturday?
Tu veux venir au foot samedi?
- Come on, man... - I told you.
C'est bon, calme-toi.
You tell us. Should we come home or- -
Du coup, si vous voulez qu'on rentre...
You wanted to come live on this farm with your wife and kids.
Tu voudrais venir dans cette ferme avec ta petite famille.
I'll come for you, and explain it over coffee.
Je passe te prendre après, on prend un café et je t'explique tout.
But I have a feeling that if you come clean, we can deal some serious damage to two major corporations.
Mais j'ai le sentiment que si tu confesses on pourra faire de sérieux dommages à deux compagnies majeures.
- Uh-huh. - Come on. - Thank you.
- C'est le cas, merci.
I mean, you come in, you do a day's work, get to move on.
Tu arrives, tu fais ton boulot. Tu repars.
- Come on, Jackie. Just to warn you, it's Trivia Night.
Je te préviens, c'est soirée quiz.
You're going to want our help, because there's a significant probability that the summit on Eos 7 will come under attack.
Vous allez vouloir notre aide, car il y a une forte probabilité que le sommet sur Eos 7 soit attaqué.
Come on, man, you literally just let me out of here.
Enfin, tu viens de me laisser sortir de cette section.
Hey... hey... hey, wait... you... you, hey, come on.
Attends, toi, c'est bon.
- Oh, come on. You just got that big-white-guy bonus.
Tu viens de toucher ton gros bonus de Blanc.
Come on, I got you!
Je te tiens!
There, what are you doing, come on, get in here.
Viens là.
Oh, come on, we don't need an alt pass, what are you talking about?
Arrête!
Kevin, come on, we talked about this. You know?
Kevin, on en a parlé.
Come on, Queens, you're breaking my heart here.
Ben non, du Queens, tu me brises le coeur là.
Aw, come on, you know how Jules does it.
Tu sais comme Jules est douée.
Obviously, Kyle, as more details come to light, we will keep you and our viewers posted on all the latest.
Évidemment, Kyle, si des détails émergent, nous informerons les téléspectateurs de toute découverte.
Back when tryouts was over when we played, how'd you get us to come together?
À l'époque, quand on jouait... Comment tu as fait pour nous unir?
Oh, come on. Where you going?
- Qu'est-ce que tu fais?
- Come on, man, you got it.
- Allez, mec, tu vas y arriver.
Come on, you can tell me.
Mark, dis-moi.
You know, people come to this hospital so that we can help them.
Les gens viennent dans cet hôpital pour qu'on puisse les aider.
Come on. You guys got along at the wedding.
Vous vous êtes bien entendus au mariage.
April, come on, you need help.
April, tu as besoin d'aide.
Come on, I move out, and I'm dead to you now?
J'ai déménagé donc je suis morte pour vous?
But if you don't, come on,'cause this is...
Mais si non, allons, car...
Come on, you guys!
Allez les gars!
Come on, Lee, let us help you find Flora.
Laissez-nous vous aider à retrouver Flora.
Come on, man, we're just having a little fun, you know?
Allez, mec, on s'amuse, tu sais?
You were hired to come here?
- On vous a engagée pour venir ici?
Come on, Todd, you're overreacting- -
Voyons, tu exagères.
You can't do this to me! Here, come on, let's go, we're behind the clock here.
Allez, on est en retard.
You need to get up. Come on.
Lève-toi.
Are you gonna come back out and show me some more clothes, or what?
Bon, on continue le défilé?
Come on, you're gonna make me late, girl.
Arrête, je vais arriver en retard.
- You gonna tell them? - No, come on.
- Tu veux leur dire?
You know, in Brittany, where I come from, we used to go get langoustine and, you know, those big langoustine?
Vous savez, en Bretagne, d'où je viens, on avait l'habitude d'aller chercher des langoustines et, vous savez, ces grosses langoustines?
Come on, what are you so afraid of?
Allez, de quoi as-tu si peur?
Oh, come on. You actually think I could hurt you?
Vous pensez que je pourrais vous blesser?
Once we've done the test, we'll come back and pick you up.
Dès qu'on aura fait le test, on reviendra te chercher.
Come on, man. You really think that three of our best nurses just up and suddenly decided to start stealing drugs?
Tu penses vraiment que trois de nos meilleurs infirmières ont soudainement décidé de commencer à voler des médicaments?
Come on. After everything I did for you last year in Afghanistan, just sign the damn paper.
Après tout ce que j'ai fait pour toi l'année dernière en Afghanistan, signe juste ce foutu papier.
Oh, come on. Zelena, other than me, you're the only one who can open the lock to my vault.
Oh, s'il te plaît Zelena, excepté moi tu es la seule à pouvoir ouvrir mon caveau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]