You come Çeviri Fransızca
188,588 parallel translation
Duchess of Burgundy bids you come to Cheapside.
La duchesse vous attend à Cheapside.
Why have you come to see me?
Pourquoi es-tu là?
If you come with me, you are gonna see things.
Si tu viens avec moi, tu verras des choses.
What'd you come for?
Pourquoi venez-vous ici?
If you come with me tomorrow, you are gonna see things.
Si tu viens avec moi demain, tu vas voir des choses.
If you come with me tonight, you'll get better.
Si tu viens avec moi, tu iras mieux.
Why did you come on this mission, Clarke?
Pourquoi tu as accepté cette mission?
You come right in tight on his face.
On ferait un gros plan sur son visage.
And now you come here and you...
Et maintenant tu arrives ici et tu...
If you're ever looking for a new job, please... come see me first.
Si vous cherchez un nouveau travail, venez me voir immédiatement.
My darling boy, no harm will come to you, not ever, not you, my darling boy.
Mon chéri, aucun mal ne vous sera fait. Jamais. Pas à vous, mon chéri.
The curse will come down on you.
La malédiction te frappera.
Where do you they take you when they come?
Où vous emmènent-ils quand ils viennent?
Are you... did we come here for a reason?
Es-tu... venu ici pour une raison?
You've got to get better so you can come home too.
Tu dois aller mieux pour que tu rentres aussi.
Come on, man, they doped you up and kicked you out of your own body to do who knows what.
Allez, mec, ils t'ont dopé et jeté hors de ton propre corps pour faire qui sait quoi.
I should've... you should've come to live with me.
J'aurais dû... Tu aurais dû vivre avec moi.
I need you to come home, Cassie.
Tu dois rentrer à la maison, Cassie.
You and Cassie take some of Jones'super-duper-splinter-me-now injections, and come back here with the Word and make a copy, while me and Deacon stay back there and make sure nobody notices our Maltese "Constance" is missing its chewy secret center.
Toi et Cassie prenez à Jones des piquouses super-fragmentation, et vous revenez là avec le Mot pour le copier, pendant que moi et Deacon restons pour nous assurer que personne ne voie que Constance de Maltese a perdu son rouleau central secret.
You might remember me, I used to come here?
Vous vous souvenez de moi, je venais ici?
You think just'cause you're a cop you can come barging'in here?
Tu crois que le fait que tu sois flic t'autorise à débarquer ici?
Yeah, you know how in movies and on TV shows the police come back sometimes with follow-up questions?
Vous savez comment au cinéma et à la télévision la police revient parfois avec des questions supplémentaire?
Yet you have the nerve to come here in the name of peace.
Et tu as quand même le culot de venir ici au nom de la paix.
Come on. Abby said if you didn't use your brain, we...
Abby a dit que si tu n'utilisais pas ton cerveau, nous...
Oh, I knew you'd come through.
Je savais que tu y arriverais.
We need you to come reel us in.
Il faudrait que tu nous y emmènes.
Here. Come on. I got you.
Je te tiens.
Come here. I got you.
Je te tiens.
It's been safe for you to come down for over a year now.
C'est sûr pour vous de revenir depuis un an maintenant.
♪ and you could come a-fishin'all the time ♪
♪ and you could come a-fishin'all the time ♪
♪ you could come fishing', too ♪
♪ you could come fishin', too ♪
♪ you could come a-fishin', yeah, come a-fishin'♪
♪ you could come a-fishin', yeah, come a-fishin'♪
Shove some fucking lettuce in there instead of a bunch of Ho Hos and it's gonna come down, and then you're on my side of the fence, right?
Mangez de la salade, bordel, au lieu d'un paquet de gâteaux. Vous allez perdre, et vous retrouver du même côté que moi.
You're gonna make the cops come!
Tu vas alerter les flics!
From the head all the way down to their goldfish, you've got to kill everyone in the family so they don't come back for their revenge, like in Godfather II or every karate movie you've ever seen, right?
Du grand chef jusqu'à son poisson rouge. Il faut tuer toute la famille pour que personne ne veuille se venger, comme dans Le Parrain II ou n'importe quel film de karaté.
You've got to come closer. "
Approche-toi. "
"You've got to come closer." She walks up to the bed.
"Rapproche-toi." Elle arrive au niveau du lit.
Dude, you can't come out of the gates... talking to a crowd like that.
On ne peut pas, dès le départ, parler à la foule comme ça.
How come you don't bring him up? "
Pourquoi tu n'en parles pas? "
What are you on? Come on.
Vous avez pris quoi?
Show up at night. "You're doing it!" Put on the jacket, hat. "Come on!"
La nuit : "Tu y arrives!" Il met la veste, le chapeau. "Allez!"
So when it hits you, when your mind shuts down, when you open your mouth and no words come out, the good news is...
Quand ça vous touche, quand votre esprit s'éteint. Quand vous ouvrez la bouche et qu'aucun mot ne sort, la bonne nouvelle c'est que...
I'm not the one that asked you to come here in the first place.
Et puis je ne t'ai pas demandé de m'accompagner.
People come to you in need, you provide them comfort.
Les gens dans le besoin viennent à vous et vous les réconfortez.
I am just trying to come up with a fix for our patient, regardless of the fact that you don't even want me here.
J'essaye juste de trouver une solution pour soigner notre patient, même si tu ne veux pas de moi ici.
If you can just come back to the car...
Si tu peux juste retourner à la voiture...
Hunt wants you to come home.
Hunt veut que vous rentriez chez vous.
You can't just come in and rearrange things without asking me.
Tu ne peux pas juste débarquer et réarranger les choses sans me demander.
You see a problem in our marriage, will I hear about it, or will some consultant come and kick me out of our bedroom?
Tu vois un problème dans notre mariage, l'entendrais-je de ta bouche, ou est ce qu'un consultant viendra me chasser de notre chambre?
You asked her to come in here?
Vous lui avez demandé de venir?
I will come and talk to you when we're done.
Je viendrai vous parler quand on a fini
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come back 70
you come home 20
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
you come out 23
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
you come in 30
you come out 23
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come downstairs 38
come on everybody 23
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on baby 22
come and find me 23
come downstairs 38
come on everybody 23
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come on home 31
come over here 869
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come on home 31
come over here 869