You found us Çeviri Fransızca
636 parallel translation
- Write-up? You found us whenever new states sprouted on the prairie. We played every town in America that had a theater.
Chaque nouvel Etat nous voyait... du moment qu'il y avait un théâtre.
So, you found us.
Ainsi, tu nous as trouvés!
Brother Sky, I'm glad you found us.
Frère Sky, je suis heureux que vous nous ayez trouvé.
When you found us we were in a very long sleep but we weren't dead.
Quand vous nous avez trouvés, nous étions plongés dans un profond sommeil, mais pas morts.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
C'est un très gros coup et je te remercie, mais ne risquons pas tout en en voulant trop.
Major, you found us!
Major, vous avez trouvé!
It was a miracle that you found us.
C'est un miracle que vous nous ayez trouvés.
So you found us alright!
Bonsoir, Docteur.
You found us out.
Tu nous as découverts.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean? Yes?
Quand vous nous avez vus hier et que je vous ai dit qu'on parlait de Jean.
- You come here... you're liable to say you found us.
- Si vous venez ici, vous prétendrez nous avoir trouvés.
Dr Huer, I know how you found us, but what were the Draconians doing out there?
Je sais comment vous nous avez trouvés, mais... que faisaient les Draconiens là-bas?
Give us a copy and we'II tell you what we have found on our end
Fais-nous-en une copie, on te dira ce qu'on a trouvé de notre côté, OK?
Then I heard your name and found out you were just one of us.
Déçue? J'en suis fière.
Well, Mr. Ahearn, now that you've found the way I hope you'll come and see us very, very often.
M. Ahearn, maintenant qu'on se connaît, j'espère que vous viendrez souvent nous voir.
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us. Think of the vows we heard Nichette and Gustave make and that we're going to make to each other. This is for life, Marguerite...
au jour où tu as trouvé le trèfle â quatre feuilles, aux serments prononcés par Nichette et Gustave et que nous prononcerons, pour toute notre vie, Marguerite!
Now tell us how and when you found the body.
Dites-nous quand vous avez trouvé le corps?
Say, by the way... when are you going to show us the place where you found the gold?
A propos... quand nous montres-tu l'endroit où tu as trouvé l'or?
I guess it's time we found out about us, you and me.
Il est temps de voir où nous nous situons.
Again catherine seems to have sought diversion, and found it i would not slander the empress so count lanskoi, you may be jealous, but don't preach to us
Elle a dû chercher une distraction et la trouver. Je ne médirais pas de l'impératrice. Comte Lanskoy, votre jalousie est peut-être fondée, mais pas de sermon.
It's this. If nobody knows about you, if nobody saw him coming in here tonight, how could either of us be connected with it if his body were found miles and miles away from here?
Écoutez... si personne n'est au courant... si personne ne l'a vu venir ici ce soir... quel lien subsiste si son corps est découvert loin d'ici?
I warn you, if there's any evidence found here, it will go very hard with you unless you help us now.
Si on trouve une preuve ici... Ce sera dure pour vous, sauf si vous nous aidez maintenant.
I imagine if he ever found out, he'd get us a booking someplace in South Africa just to get me away from you.
S'il savait, il trouverait un contrat en Afrique du Sud pour m'éloigner de toi.
It was you who found more pleasant tasks for us, working here in the rectory.
Vous nous avez trouvé un travail plus agréable au presbytère.
How do you suppose he ever found us here?
Comment nous a-t-il trouvés?
Now, come on! Give us what you found, or down you go!
Donne ta trouvaille ou tu vas au fond!
You told us that you went to Judith Felton's apartment at 9 o'clock and found her dead.
Vous prétendez être allé chez Judith Felton à 21 h et l'avoir trouvée morte.
Would you tell us what you found among the laundry the day after Mr. Quill was killed?
Voulez-vous dire á la cour ce que vous avez trouvé le jour qui a suivi la mort de M. Quill?
If you came a month later, you wouldn't have found us here.
Si tu étais venu un mois plus tard, tu ne nous aurais pas trouvés.
I'm so glad you found your way back to us!
Félicitations. Heureuse que vous ayez réussi.
So you fiinally found us in this wasteland!
Comment avez-vous fait pour nous trouver dans ce trou perdu?
I still can't quite understand how you found out about us so quickly.
Je ne comprends pas comment vous avez entendu parler de nous si vite.
I don't think you found out until after you told us Normandy.
A mon avis, vous n'avez su qu'après cette discussion.
Oh grandfather, you've found us!
Oh Grand-père, vous nous avez retrouvées!
Elfi, my dear. How good of you to have found time to come and help us.
Merci, Elfi, de nous avoir rendu ce petit service.
If they had found that on us we'd have been for the high jump, I tell you.
S'ils l'avaient trouvée, on était fichus. JAMIE :
You mean she found out about us?
Elle a tout découvert?
You can come with us and fight under my orders, my way, or go back to that Texas bar that I found you in.
Vous pouvez venir avec nous et vous battre sous mes ordres à ma manière ou rejoindre le bar où je vous ai trouvé au Texas.
You haven't found the fella who told us about your gold shipments.
Vous n'avez pas trouvé l'homme qui nous avait dit pour l'or.
We hoped he'd betray himself, but you found out the truth before us.
Nous espérions qu'il se trahirait, mais vous avez découvert le pot aux roses avant nous.
What you think he'd do if he found us?
Que ferait-il s'il nous trouvait?
But what you probably don't know is that they found these two... let us say gentlemen on the road.
Mais tu ne sais pas qu'ils ont trouve ces deux, disons "messieurs" sur la route.
They found her today, and tomorrow they'll get you and us with you!
On l'a trouvée aujourd'hui. Et demain, on va tous nous trouver.
Can you tell us just where the bodies were found... and some of the circumstances surrounding the discovery?
Yablonski assassiné avec sa femme et sa fille - Où les corps ont-ils été découverts et dans quelles circonstances?
well, now that I've found you, it would be an act of mercy... if you put us both to bed.
À présent que je t'ai trouvé, ce serait charité que de nous mettre au lit.
You have found us.
Tu nous as trouvés.
A splendid lucky number you've found for us.
Quel nombre porte-bonheur à présent!
When you came to us, we thought people would take you away when they found out the things that you do.
Quand on t'a recueilli, des gens auraient pu venir et t'emmener. Après avoir découvert tes capacités.
Tell us about when you found her.
Je crois qu'il va falloir que vous attendiez le livre.
I see the lovely Stella has found you for us.
La charmante Stella vous a donc trouvé la première.
Do not come marching in here from wherever the hell she found you and presume to lecture us about how to treat our fellow man.
où qu'elle vous ait péché, ne débarquez pas ici... en conquérant, nous apprendre comment traiter notre prochain.
you found me 135
you found it 223
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
used 73
usagi 51
you found it 223
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
used 73
usagi 51
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17