You heard Çeviri Fransızca
45,379 parallel translation
Listen, have you heard or seen anything unusual in the last little while?
As-tu entendu ou vu quoi que ce soit d'inhabituel ces derniers temps?
You heard right.
Vous avez bien entendu.
Have you heard the good word of Murphy?
Vous avez entendu la bonne parole de Murphy?
You heard the man.
Vous l'avez entendu.
You heard it, uh, with Donald Trump, not about blacks but with Mexicans.
C'est le discours de Donald Trump au sujet des Mexicains.
You heard Cahill.
Tu as entendu Cahill.
Harvey, you heard Jessica.
Tu as entendu Jessica.
Well, you heard what I said about the sanctity of movie night, right?
Très bien, tu as entendu ce que j'ai dit à propos du caractère sacré de la soirée film?
You heard me.
Tu m'as entendu.
You heard me. 24 hours, let's go.
Tu as entendu. 24 heures.
- What? - You heard me.
- Vous m'avez compris.
You heard me.
Tu m'as entendue.
But you heard my voice and I heard yours.
Mais tu as entendu ma voix, et moi la tienne.
I think it'd be better if you heard it from him.
Je pense que c'est mieux si tu l'entends de sa voix.
Not sure you heard the part where I agreed.
Vous ne m'avez pas entendu dire que j'étais d'accord?
Okay, you heard Daisy... we're gonna have to do this from the inside.
Bon, vous avez entendu Daisy... on va devoir faire ça de l'intérieur.
Oh sure, that you heard.
Évidemment, ça, tu l'as entendu!
Have you heard of the word'Patience'?
T'as déjà entendu parler de "Patience"?
You heard her.
Vous l'avez entendu.
I heard you were a cop now and...
J'ai entendu que tu étais flic maintenant et..
I just want to know if you've seen or heard anything out of the ordinary.
J'ai juste besoin de savoir si tu as vu ou entendu quelque chose qui sortirait de l'ordinaire.
Have you ever heard of the philosopher Zhuangzi?
As-tu déjà entendu parler du philosophe Zhuangzi?
Louis, have you ever heard of a jack story?
Louis, connais-tu l'histoire du cric?
- Jensen Analytics heard a rumor you tanked Sutter's case and they're threatening to walk. - Shit.
Jensen Analytics a appris que tu avais vendu Sutter et il menace de partir.
You've never heard of him.
Jamais entendu parler de lui.
Heard you had to file that motion for Gallo's parole.
J'ai entendu que tu devais remplir une motion pour la liberté de Gallo.
What I heard was that you interviewed five tenants, and you found a way to turn them all down.
Plutôt que vous avez vu cinq locataires, et que tu les as tous refusés.
Oh, I hope it's a scam because I just heard you turned down a client whose investment firm is worth $ 2 billion.
Je l'espère, car j'ai appris que tu avais refusé un client valant 2 milliards.
I want to say I heard you before, and I didn't treat you or your office with any respect, and I'm hoping we can have a fresh start.
Je veux dire que je vous ai entendu, et j'ai manqué de respect à vous et votre cabinet, et j'espérais pouvoir reprendre sur de bonnes bases.
I heard you went to see William Sutter.
J'ai appris que tu étais allé voir William Sutter.
You haven't even heard my news yet.
Sans même avoir entendu ma nouvelle.
I just heard you turned down a client whose investment firm is worth $ 2 billion.
Tu as refusé un client dont la société vaut 2 milliards.
- I know how passionate you were about Leonard Bailey, but I just heard back from the Innocence Project, and... I'm afraid his case doesn't qualify.
- Je sais que vous teniez au cas de Leonard Bailey, mais le Projet Innocence a tranché, et j'ai peur qu'il ne remplisse pas les critères.
I heard you get upset with Louis earlier, and now you're coming to me about Gallo.
Je t'ai entendu avec Louis plus tôt, et là tu viens me voir pour Gallo.
I heard you, but I don't think it's a good idea for me to be in the same room as Kevin right now.
Je t'ai entendu, mais je ne pense pas que ce soit une bonne idée que je sois dans la même pièce que Kevin en ce moment.
- You heard me.
- Vous m'avez entendu.
You know, I've heard about people like you.
Vous savez, j'en ai entendu à propos des gens comme vous.
I heard you had some trouble with the victim's father.
J'ai entendu tes déboires avec le père de la victime.
Baby girl, you've heard many things about me this past year.
Mon bébé, Cette année, tu as eu vent de beaucoup de choses me concernant.
I nearly lost it when I heard that you of all people are trying to be a financial advisor. Do you even have an MBA?
J'ai failli devenir fou quand j'ai appris que tu voulais devenir conseiller financier!
I heard nary an objection when you were cold and starving', my son.
Je n'ai entendu aucune objection, quand tu mourrais de faim et de froid.
Tell me, young man Have you ever heard the term
Dites-moi, jeune homme. Connaissez-vous l'expression :
Tell me, young man, have you ever heard the term "gay for pay"?
Dites, jeune homme, connaissez-vous l'expression : "jouer l'homosexuel"?
You've heard many things about me this past year, so I want to tell you the truth.
Tu as entendu beaucoup de choses sur moi cette année, alors je veux te dire la vérité.
We will continue to attack you, City by city, hour by hour until our voices are heard.
Nous allons continuer à attaquer, ville par ville, heure par heure, jusqu'à ce qu'on soit entendus.
Now, stop me if you've heard this before.
Arrêtez-moi si vous avez déjà entendu ça.
I want to know where she's coming from'cause I heard you on the...
Je veux savoir d'où elle revient parce que je vous ai entendu...
You ever heard of the law of conservation of mass?
Tu as déjà entendu parler de la loi de la conservation des masses?
I don't know if you heard the news. I left the show.
Tu sais quoi?
Hey, have you ever heard of the actor, uh, Taylor Jennings?
Tu as entendu parler de Taylor Jennings, l'acteur?
After all, when I heard you were trapped aboard this ship, I couldn't believe my good luck.
Après tout, quand j'ai su que tu étais piégée dans ce bateau, je n'en revenais pas d'avoir autant de chance.