English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You heard it

You heard it Çeviri Fransızca

4,037 parallel translation
You heard it?
Vous avez entendu?
Have you heard it?
As-tu entendu la nouvelle?
Perhaps you heard it wrongly?
Aurais-tu mal entendu?
You heard it all through the house because of these pipes leading to the radiator.
Le bruit se propageait à cause des tuyaux reliés au radiateur.
What do you mean you heard it in LA. Where did you hear it?
Où ça à L.A.?
You heard it from the man himself. Now get down here to Static and support. - Nicky.
Vous l'avez entendu : venez au Static et soutenez une bonne cause.
You heard it. I'm tired of being Grouchy.
Au diable, le Schtroumpf Grognon.
I would've told you, but the next day I heard that Benjamin was dead, and then it didn't really matter.
Je voulais t'en parler, mais le lendemain, Benjamin... est mort. Ce n'était plus important, si?
No, you said that you'd heard that if you smoked them, you'd try to cut out a person's tongue and eat it.
Non, t'as dit qu'en les fumant, tu voudrais manger la langue de quelqu'un.
Then do you remember what time it was that you heard this attack on Captain Hellinger?
- Oui. Vous rappelez-vous de l'heure de l'agression du capitaine Hillinger?
It's not like this is the first time you've heard it.
Tu fais comme si tu l'entendais pour la première fois.
I'll just pretend that I heard it while you're talking in your sleep.
Je vais juste faire comme si je l'avais entendu pendant que tu parlais dans ton sommeil.
I've heard great things about this new French place on first. What, Girard's? You're gonna love it.
J'ai entendu d'excellents commentaires sur ce nouvel endroit Français sur First.
It's like you've never heard boys talk.
C'est comme si tu n'avais jamais eu des conversations de garçons.
You've told that story so many times, it's gone all the way around the world, and even they have heard it.
Tu l'as tellement racontée, qu'elle a fait le tour du monde, et même eux ils l'ont entendue.
It's been over a year since you stuck this fake rock on my hand, and I haven't heard a peep about an actual wedding date.
Ça fait pratiquement un an depuis que tu as planté ce faux caillou à ma main, et je n'ai pas entendu un mot à propos d'une véritable date de mariage.
Once I heard, I told them it couldn't have been you who poisoned me.
Dès que j'ai su, je leur ai dit, que tu ne pouvais pas m'avoir empoisonné.
You ever heard of it? Mars?
Tu en as entendu parler?
But when you heard Lydia might be able to recognize the kidnappers, you had to do something about it.
Quand vous avez su que Lydia pouvait reconnaître les kidnappeurs, vous deviez agir.
I heard it was hard getting Gadhafi on the throne, but you shoulda seen us trying to get him off.
J'ai entendu qu'il était dur d'atteindre Gadhafi sur le trône, mais tu aurais du nous voir essayer de le descendre.
I heard you were inside when it happened.
J'ai entendu que tu étais à l'intérieur quand c'est arrivé.
- I thought I killed it. And I picked you at work because I heard you were amazing in bed.
Et je t'ai engagé pour tes performances au lit.
It's always some stupid jerk you've never heard of.
C'est toujours un crétin dont tu n'as jamais entendu parler.
Well, it's time you heard the truth.
Eh bien, il est temps d'entendre la vérité.
Have you even heard of it?
Tu en as déjà entendu parler?
It's fine even if it's something you've experience or something you've heard.
C'est bon même si c'est quelque chose que vous avez vu ou entendu.
Your look now is scarier and colder than when you first heard of it.
Tu me regardes avec les même yeux effrayés et froids que tu as fait quand je te l'ai dit il y a longtemps.
How come I've never heard you mention it? You didn't climb over a wall again, did you?
Vous n'en avez pourtant jamais parlé... n'est-ce pas?
You heard of it?
Tu connais?
The reason you've never heard about it before is'cause it's private.
C'est parce qu'elle est privée.
So, you heard none of it.
T'as rien entendu.
I heard it's gonna be a cold one, mind you.
Celui-ci sera froid, à ce que j'ai entendu, pour ton information.
Sorry to break this to you, but it's time you heard the truth.
Désolé de te l'apprendre ainsi, mais c'est la vérité.
We heard you and we thought it might be whoever... did this.
On vous a entendu et on a pensé que c'était peut-être lui qui... a fait cela.
You have heard of it? Yes.
- Vous en avez entendu parler?
So you done heard it now.
Voila tu sais tout maintenant.
Hey, listen, Louis, you done heard all about it.
Hey, Louis écoutes, Tu as entendu tout ce qu'il fallait entendre.
Now, hon, just because you've heard it a thousand times doesn't mean you should interrupt.
Chérie, tu l'as entendue mille fois, mais ne m'interromps pas.
Come on, Frank, you said, "That's my brother." I heard you say it.
T'as dit : "C'est mon frère."
- We can help each other out. - Let's hear it. You heard Mongibello wants to raise a question in Parliament about the Nicotra suicide?
- Alors, M. Strangio, racontez-nous ce que vous avez fait à Rome après la réunion des représentants régionaux de votre entreprise.
You heard him, Hardwicke! Go! - Go do it!
Tu as entendu Hardwick!
I heard a song last night and I'm telling you... it's exactly what that shit ass record label needs right now.
J'ai entendu une chanson hier soir et je te le dis. C'est exactement ce dont cette merde de label a besoin en ce moment.
Had you ever heard it before?
Tu la connaissais?
- Perhaps you've heard of it?
- Vous connaissez ça?
You haven't heard of it, or "no se", you don't understand the question?
Vous ne connaissez pas ça ou ne comprenez pas la question?
I don't know if you've heard the news, but it's good, everyone.
Je ne sais pas si vous avez entendu les nouvelles, mais elles sont bonnes.
Have you ever heard the expression, "it takes two to tango"?
Un bébé, ça se fait à deux, tu sais?
You know, maybe I heard it or read it somewhere.
Peut-être que je l'ai entendue ou lue quelque part.
Look, I know that you're skeptical, but... Okay, haven't you ever heard that saying, "it takes a village"?
Je sais que tu es sceptique mais... t'as jamais entendu cette phrase :
It may indeed be that you have seen something, it may indeed be that you have heard something.
Vous avez pu voir quelque chose, vous avez pu entendre quelque chose.
Hi Jon, it's Birgitte again. I haven't heard from you yet, but I assume we're still having that meeting here at 11.
Tu ne m'as pas rappelée, mais j'imagine qu'on a toujours rendez-vous à 11 h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]