You heard me Çeviri Fransızca
4,884 parallel translation
- You heard me.
Tu m'as entendu.
I think you heard me.
Je pense que vous m'avez entendu.
You heard me.
Tu m'as entendu.
- You heard me!
- Vous avez très bien compris!
I feel like you heard me wrong.
Tu as du mal entendre.
You heard me.
Tu m'as entendu
You know, because if you heard me on the phone, well... you'd know what it was right away.
Tu vois, parce que si tu m'entendais au téléphone, eh bien... tu saurais tout de suite de quoi il s'agit.
You heard me say that I wanted the bag of potato chips, and now-now, you want the bag of potato chips.
Tu m'as entendu dire que je voulais les chips et maintenant, tu les veux.
You heard me.
Vous m'avez bien entendu.
You heard me, how damned self-pitying.
Tu m'as entendu, Comme quelqu'un qui s'apitoie sur son sort.
You heard me.
Vous m'avez entendu.
- Wha...? - You heard me, Duchess.
Tu m'as compris, Duchesse.
You heard me?
Vous m'avez entendu?
Oh, good, you heard me.
Oh, bien, tu m'as entendu.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, you heard me!
Tu m'as très bien entendue!
You heard me.
Vous m'avez compris.
- You heard me.
- Tu m'as entendu.
You request from us a decree of annulment. You heard me, Holiness.
Vous nous demandez une annulation.
Reagan, you heard me wrong.
Reagan, tu ne m'as pas écoutée.
You heard me tell him he read the signs wrong.
Tu m'as entendu lui dire qu'il interprétait mal les signes.
No, I don't think you heard me.
Non. Je ne crois pas que tu aies entendu.
You know, I wondered why I hadn't heard from him in a while.
Vous savez, je me demandais pourquoi je n'avais plus de nouvelles de lui depuis un moment.
I heard you were ready to talk to me.
Vous êtes prête à me parler?
Don't tell me you've never heard of...
Ne me dites pas que vous n'avez jamais entendu parler...
You ever heard me use that word before?
Vous ne m'avez jamais entendu utiliser ce mot auparavant?
I'm sure you must have heard of me.
Je suis sûr que vous avez entendu parler de moi.
You must've heard what happened to me today.
C'est vrai? Tu sais sûrement ce qui m'est arrivé.
You heard me
669 ) } Vous m'avez entendu.
But I heard he got around. And well, since we know you do, I just figured- -
Et, puisque qu'on sait que toi oui, je me suis dit...
It was my aunt's house, so you must have heard me talking about it.
C'était la maison de ma tante donc vous avez dû m'entendre en parler.
Stop me if you've heard this one before, all right?
Arrêtez-moi si vous l'avez déjà entendue, d'accord?
I've heard a lot about you. Me too.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
I heard you questioning Anna about why she was being so hard on me.
Je vous ai entendue interroger Anna sur le fait qu'elle soit si dure envers moi.
Well, thanks to me, he's heard of you.
Et bien grâce à moi, il a entendu parler de vous.
When he heard you went to Gingold, he grilled me about whether or not I'd had any discussions with you guys.
Quand il a su que vous êtes aller voir Gingold, il m'a grillé que j'ai ou pas, eu une quelconque discussion avec vous les gars.
He's heard me say how much I can't stand you.
Il m'a entendu dire combien je ne te supporte pas.
There's nothing you can tell me that these walls have not heard before.
Il n'y a rien que vous pouvez me dire que ces murs n'ont pas entendus avant.
Well, the universe must have heard you because you are not gonna believe what my mom just sent me.
Et bien, l'univers a du t'entendre parce que tu ne vas pas croire ce que ma mère vient de m'envoyer.
That is the most amazing thing I have ever heard, and everything mean that you have ever said to me,
C'est la chose la plus étonnante que j'ai jamais entendue! et ça veut dire que tu ne me l'as jamais dit,
Yes, you heard that right. She gave herself to me!
Parfaitement, vous avez bien entendu : donnée à moi!
I heard you wanted to see me.
On m'a dit que tu voulais me voir.
You would have heard me screaming like a lunatic.
Il faudrait que je crie comme une lunatique pour que tu entendes.
I heard "lonely" and "unicorn," which actually gave me a great idea for a children's book, so thank you.
J'ai entendu "seul" et "licorne", ce qui m'a en fait donné une idée d'un livre pour enfant, donc merci.
You slept with me even after you heard all about this file?
Tu dors avec moi même après avoir tout entendu à propos de ce dossier.
Or what did you mean when you said you heard about me and you couldn't say no?
Que voulais-tu dire quand tu as dit que tu avais entendu parler de moi et que tu ne pouvais pas dire non?
Clearly you haven't heard me sing.
Tu ne m'as pas entendue chanter.
You may not know me but I suspect you've heard enough to grasp that watching debutantes in a ballroom is not my kind of fun.
Même sans me connaitre, vous avez dû en entendre assez pour comprendre qu'assister au bal des débutantes ne m'amuse guère.
So, I was wondering if you'd heard about Terry.
Je me demandais si tu avais entendu pour Terry.
But the first thing that popped into my head when I heard the news was how much I was gonna miss you.
Or la première chose qui m'est venue à l'esprit en l'apprenant, c'est que tu vas me manquer.
Kelsey saw them at school and she told me she heard they make you really smart, and really focused.
Kelsey les as vues à l'école et m'a dit qu'elle avait entendu qu'elles rendaient vraiment intelligent, et très concentré.
I don't know what you've heard about me, but that's the past.
Je ne sais pas ce que tu as entendu sur moi, mais c'est du passé.
you heard me right 19
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard about that 64
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard about that 64