You remember everything Çeviri Fransızca
579 parallel translation
You remember everything that happened at Sun Valley, for instance?
Vous vous souvenez de tout ce qui est arrivé à Sun Valley, par exemple?
Do you remember everything that happened?
Tu te souviens de tous les détails?
You women, you remember everything a guy says and then you hit him with it.
Vous, les femmes. Vous vous rappellez de tout ce que dit un homme pour le lui rebalancer.
You remember everything I taught you, lass.
Tu as bien appris mes leçons.
Ah! There it is. You remember everything.
Tu en as un, tu songes à tout.
I presume you remember everything you said? Yes.
Vous vous rappelez ce que vous avez dit?
- Did you remember everything?
- Tu n'as rien oublié? - Non.
- You remember everything?
- Vous avez tout retenu?
Our job now is to bring these six years back so that eventually, you remember everything form here to here.
Notre travail consiste à révéler ces six années pour qu'éventuellement, vous vous souveniez de tout entre ici et là.
Do you remember everything he said?
Vous vous rappelez tout ce qu'il a dit?
Remember, you put everything back in that drawer before you leave the room.
Rappelle-toi! Tu remettras tout dans le tiroir avant de partir.
Remember everything I told you.
Rappelle-toi tout ce que je t'ai dit. Utilise ta tête.
You will remember everything I'm about to tell you.
Vous vous souviendrez de ce que je vais vous dire.
You've got to remember that everything's gone up.
N'oubliez pas que tout augmente.
Or say that he's everything that you believe him to be... you've still got to remember that you're a woman, Belle. You're my sister.
Même s'il était ce que tu dis, souviens-toi que tu es une femme, et ma sœur.
Please try to tell me everything you can remember about that night in 1920.
Dites-moi ce qui s'est passé ce soir-là.
You should remember that this house, everything in it, every stitch on your back is yours because of his generosity.
Tu dois te souvenir que cette maison, tout ce qu'elle contient, c'est à toi grâce à sa générosité.
And, Edith, as you're not in the navy, it's unnecessary to do everything at the double. - And, Edith, when you're serving dinner... try to remember to do it calmly and methodically. - Very good, ma'am.
Rien ne vous oblige à toujours courir.
You can't remember everything you give me.
Tu ne peux pas te souvenir de tout ce que tu m'as donné.
Take it slow, and remember everything you did.
Concentre-toi. Qu'as-tu fait?
When you wake up, you'll remember everything you told me.
Au réveil, vous vous rappellerez de tout.
I've just told you I remember everything.
Je vous ai dit que je me souvenais de tout.
For years, I sweat in the barbershop. You remember. I do without everything.
Des années, j'ai transpiré dans ce salon, tu te rappelles?
Remember that and I'll tell you everything.
Admets-le et je te dirai tout.
You just happened to arrive here at the right time to miss everything, remember?
Vous êtes arrivée ici et vous n'avez rien vu du tout.
Keep the width of it between us for unless you've forgotten everything I ever learned you you'll remember that Blackbeard never forgives an insult.
Garde toute sa largeur entre nous. Si tu n'as pas oublié ce que je t'ai appris, tu sais que Barbe-Noire ne pardonne jamais un affront!
Do you remember when everything was in bloom, Kerstin?
Te souviens-tu quand tout a fleuri, Kerstin?
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
À partir d'aujourd'hui, quand tu souffriras trop, quand tout ira de travers, quand tu auras l'impression d'être incompris, souviens-toi que ta mère t'aime de tout son cœur, même si elle n'a pas su te le prouver.
I'll write everything you must remember.
Je vous écris tout ce dont vous devez vous rappeler.
You bothering to remember everything I said tonight?
Tu veux te rappeler tout ce que j'ai dit ce soir?
I want you to remember everything that happened, and tell me about it slowly.
Souviens-toi de tout ce qui s'est passé, et raconte-le moi lentement
Just remember everything you've been told.
Souvenez-vous de ce qu'on vous a appris.
Remember what everyone's wearing and what you eat and everything so you can tell us.
N'oubliez rien des toilettes... du menu et de tout, pour bien nous le raconter.
You just remember... from now on, everything you do, I'll be watching.
Rappelle-toi... désormais, je surveillerai tout ce que tu fais.
As you awaken, you will be drinking. ... and you will remember everything.
Après votre réveil, vous boirez et vous vous souviendrez de tout.
When you wake up, you'll remember everything you've told me.
A votre réveil, vous vous souviendrez de tout ce que vous m'avez dit.
You'll remember everything you said.
Vous vous rappellerez tout ce que vous avez dit.
You'll remember everything you told me.
Vous vous rappellerez toutes vos paroles.
You'll remember everything your father forgot, even before you were born.
Tu te souviendras même de ce que ton père a oublié quand tu n'étais pas encore au monde.
From here on, you'll begin to remember everything.
À partir de maintenant, vos souvenirs vont vous revenir.
In this you'll make notes of everything in the shop, what's lying, what's standing, and remember, she doesn't keep her wealth in the shop, but hidden under the floor.
- Quoi? Tu inscriras tout ce qu'il y a sur les étagères. N'oublie pas, le trésor est sous le plancher.
Cressida - I'm relying on you to tell us everything you remember.
Cressida, je compte sur toi pour nous dire tout ce dont tu te rappelles.
Don't you remember all the work we did together? The breakthrough, the day everything began to make sense?
Souvenez-vous de nos travaux quand nos recherches ont abouti...
Remember, forget everything I tell you.
- Oubliez ce que je vous ai dit.
Whatever happens... remember... you're everything to me.
Quoi qu'il arrive, rappelle-toi : Tu es tout pour moi.
Everything Harry tells you is a lie. Remember that.
Tout ce que dit Harry est un mensonge.
If everything goes all right, you won't remember a thing tomorrow.
Si tout se passe correctement, vous ne vous souviendrez de rien.
I want you to remember everything this man said.
Notez tout ce que cet homme peut dire.
Money isn't everything, you have to leave something to remember you by.
L'argent ne fait pas le bonheur. Il faut laisser quelque chose après soi.
- You have to remember, of course to multiply everything Mr. Lambert says by three.
2 pieds de long? Oui, rappelez-vous, multiplier par 3 tout ce que dit M. Lambert.
That much of it's true. It's just that you do remember everything.
Quand on connaît ce syndrome, on est vraiment bourré.
you remember me 243
you remember that 340
you remember 747
you remembered 141
you remember him 113
you remember it 25
you remember her 81
you remember mr 29
you remember now 22
you remember this 47
you remember that 340
you remember 747
you remembered 141
you remember him 113
you remember it 25
you remember her 81
you remember mr 29
you remember now 22
you remember this 47
you remember dr 19
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373