You remember me Çeviri Fransızca
12,939 parallel translation
Hey, you remember me, hmm?
Tu te souviens de moi?
Hi. Do you remember me from last night?
Tu te rappelles de moi d'hier?
I'm back. I don't know if you remember me.
Je suis de retour, je sais pas si vous vous souvenez de moi.
Do you remember me, Earl Constable?
Vous rappeller-vous de moi, Earl Constable?
Do you remember me, little girl?
Tu te souviens de moi, chérie?
Rose, do you remember me?
Rose, tu te souviens moi?
I mean, do you not remember me getting, like, tackled, driven out into the desert and left there for dead?
Je veux dire, ne te rappelles pas me faire, comme, a abordé, chassé dans le désert et il laissé pour mort?
Do you remember the first thing you ever said to me at the registrar's office in Chicago?
Tu te souviens de la première chose que tu m'as dite au bureau du secrétaire général à Chicago?
I remember you had food in your teeth.
Je me souviens que tu avais des restes de nourriture sur les dents.
It's okay. I remember you.
C'est bon, je me souviens de toi.
" Hey, remember when you were there at my very rock bottom and I went down the rabbit hole and dragged you in with me and bared the darkest parts of my soul to you in the midnight hours?
" Salut, tu te rappelles lorsque t'étais avec moi et j'ai replongé dans un crise et je t'y ai emmené avec moi et je t'ai dévoilé les parties les plus sombres de mon âme à minuit?
Oh, remember when you tricked me into being a drag queen bingo host?
Tu te souviens quand tu m'as piégé pour être une drag queen de bingo?
Remember how amazing you were when you said we could sell my appetizers to a whole bunch of people, and then you took me to a park where there are no people?
Tu te souviens comme tu étais incroyable quand tu as dit qu'on pouvait vendre mes apéritifs à tout un tas de personnes, et qu'après tu m'as emmené dans un parc où il n'y a personne?
I remember you taking advantage of me when I was very emotionally compromised.
Je me souviens que tu as profité de moi alors que j'étais émotionnellement fragile.
When you were but a child, I gave you this... as a token of my love. For you to remember me by.
Quand tu étais enfant, je te l'ai donné comme une symbole de mon amour.
I remember you... in your mother's arms.
Je me souviens de toi... dans les bras de ta mère.
You know, I totally remember... the first time I realized that my dad was human.
Tu sais, je me rappelle très bien... la première fois que j'ai réalisé que mon père était humain.
I remember it wasn't a birthday party unless Mom and Dad got you one of these.
Je ne me rappelle pas d'une seule fête sans que les parents t'en aient eu.
I remember you from... the Justice Department.
Je me souviens que vous étiez au Ministère de la Justice.
Mary, as you have often said to me, remember who you are, what you are.
Mary, comme vous me l'avez si souvent dit, souviens-toi de qui tu es, de ce que tu es.
And just as I enter her, I will remember your eyes at the moment this entered you.
Et lorsque j'entrerais en elle, je me souviendrais de votre regard lorsque ceci vous a pénétré.
I remember asking you not to use up the last bit...
Je me souviens t'avoir dit de ne pas utiliser la dernière...
Oh, of course. I barely remember anything from that night, except for that you're from South Carolina, you have a younger brother, your dad's a doctor, and you went to a public high school for students, uh, gifted in math and science.
Je ne me souviens plus trop de cette soirée, sauf que tu es de Caroline du Sud, que tu as un frère cadet, que ton père est médecin et que tu es allé dans un lycée pour les élèves... doués en maths et en sciences.
Well, you know it's going to be easy for me to remember that your anniversary is October 9 because uh, today is also the first day I saw Justin Bieber's penis on the Internet.
Ce sera facile de me souvenir que ton anniversaire est le 9 octobre parce qu'aujourd'hui c'est le jour ou j'ai vu le pénis de Justin Bieber sur internet.
Andrea, I remember the first time I met you.
Andrea, je me rappelle la première fois que je t'ai rencontrée.
I don't really remember much after the fourth tequila, you know?
Je ne me souviens plus de tout après la quatrième téquila.
I remember when you were sworn in, she was just a little bitty thing.
Je me souviens quand tu as été assermenté, elle était minuscule.
Oh, I remember you saying the kids in your clinic didn't have a lot of toys, and it's Christmas.
Oh, je me souviens de vous dire les enfants dans votre clinique n'a pas beaucoup de jouets, et il est Noël.
So, walk me through that morning again, as you can remember.
Me promener encore au matin, comme tu peux t'en souvenir.
You know, I don't remember you being this needy.
Je ne me souvenais pas que tu manquais autant d'attention.
If you want me to let you back in, there's an understanding we have to come to, a debt you have to pay, because, remember, you walked away.
Si vous voulez que je vous laisse revenir, il ya une comprehension que nous avons de venir, une dette que vous avez a payer, parce que, souvenez-vous, vous marchiez loin.
I will remember your eyes at the moment this entered you.
Je me souviendrai de votre regard lorsque ceci est entré en vous.
I remember you.
Je me souviens de vous.
I remember thinking, "How do you pronounce that name?"
Je me souviens avoir pensé, "Comment prononce t-on ce nom?"
Jackson, do you remember when you showed me all those pictures of the walls
Jackson, tu te souviens quand tu m'as montré toutes ces photos sur les murs
You don't understand, I can remember it all.
Tu ne comprends pas, je peux tous me les rappeler.
Well, if I remember correctly, mom, you're supposed to sleep when the baby does.
Si je me souviens bien, maman, tu dois te reposer quand le bébé le fait.
You remember the pain when you hit the ice, but I always remember how quickly you would get up.
Tu te souviens de la douleur quand tu frappais la glace, mais moi je me souviens de la vitesse à laquelle tu te relevais.
I seem to remember back in the day it was me carrying you up and down the basketball court at the club.
Je crois me souvenir, à l'époque c'était moi qui te transportais, en avant et en arrière Je joue au basket!
Do you remember that first guitar Mama picked up for me from the, uh, yard sale?
Tu te souviens de cette première guitare que maman a récupéré pour moi au vide grenier?
Please remember I sat across from hundreds of storytellers just like you.
S'il vous plaît me souviens je me suis assis en face de centaines de conteurs comme toi.
And yet you chose two women who couldn't remember to keep their door closed, who jeopardized your career by locking me in this bathroom.
Et pourtant, vous avez choisi deux femmes qui ne pouvait pas se rappeler de garder leur porte fermée, qui compromise votre carrière en me verrouillage dans cette salle de bain.
It's just the next day in a long line of days until you die a terribly sad, lonely death, surrounded with people you don't even remember.
Il est juste le lendemain dans une longue lignée de jours jusqu'à la mort, une mort solitaire terriblement triste, entouré de gens que vous ne me souviens même pas.
It's funny, because I remember you telling me that origami was disrespectful to Pearl Harbor vets.
C'est marrant, parce que je me rappelle t'entendre dire que les origamis était irrespectueux envers les vétérans de Pearl Harbor.
Yeah, I know, because I can never remember to take my birth control, and you said that condoms made your penis feel...
Oui, je sais, parce que je n'arrive jamais à me rappeler de prendre ma pilule, et que tu dis que les préservatifs - rendent ton pénis...
I remember when you took me out after months in the hospital.
Je me rappel quand tu m'a emmené après des mois à l'hôpital.
Do you remember requesting me from the staff?
Vous vous souvenez d'avoir demandé que je vienne ici?
Yeah, I remember I called you and I was like, where's Lucille?
Je me souviens t'avoir appelé et demandé où tu étais.
The next thing I remember, you were there, picking me up.
Ce dont je me souviens ensuite, c'est vous en train de m'emmener.
Oh, and one chick who had these huge, huge tits that you... you couldn't keep your eyes off of, if... if I remember correctly.
Oh, et une fille qui avait ces énormes, énormes seins que vous ne pouviez pas quitter des yeux, si... si je me souviens bien.
Do you remember how scared I was at first?
Je me souviens aussi que tu t'es tirée dessus pour ne pas nous blesser. Tu te souviens à quel point j'avais peur au début?
you remember that 340
you remember 747
you remembered 141
you remember everything 16
you remember him 113
you remember it 25
you remember her 81
you remember now 22
you remember this 47
you remember mr 29
you remember 747
you remembered 141
you remember everything 16
you remember him 113
you remember it 25
you remember her 81
you remember now 22
you remember this 47
you remember mr 29
you remember dr 19
remember me 722
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
remember me 722
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285