English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You weren't ready

You weren't ready Çeviri Fransızca

223 parallel translation
I knew you weren't quite ready to be done with it.
Je savais que tu n'étais pas prêt.
You weren't ready for it.
Vous n'étiez pas prêt pour ça.
As a matter of fact, he's the only one who said you weren't ready... the only one who tried to stop it, but he was overruled.
Il s'y opposait. Mais on a pas tenu compte de son avis.
Perhaps Wayne felt you weren't ready... or that you were pretty perfect without it.
Soit il ne vous sentait pas prête, soit il estimait que vous étiez déjà parfaite.
I thought you weren't going to get married till you were good and ready.
Je pensais que tu voulais attendre avant de te caser.
Weren't you ready?
Tu n'étais pas prêt?
YOU WAS READY TO RUN AWAY, WEREN'T YOU?
Tu étais prêt à t'enfuir, alors?
We weren't quite ready for you, if you want to know the truth.
On n'était pas prêts, si vous voulez tout savoir.
- You weren't ready to die yet.
- Pas encore prêt à mourir.
But I was ready to risk everything... and you weren't.
Mais j'étais prête à tout risquer... mais pas toi.
Remember the little girl in the bank? She's ready to swear you weren't in the woodpecker suits during the robbery.
La petite fille de la banque est sûre... que vous n'étiez pas les voleurs.
Because... you weren't ready.
Parce que tu n'étais pas prête.
MAN : I hired the car for 6. You weren't ready till 6 : 20.
La voiture est arrivée à 18 h.
Weren't you ready?
- Vous n'étiez pas prêt?
If you didn't write it before, you weren't ready.
Tu n'es pas prêt à l'écrire.
You were ready to leave me anyway, weren't you?
Tu étais prête à me quitter de toute façon, non?
Jenny tried to bully us... into going over there for dinner tonight... but I said you weren't quite ready for it.
Jenny essayait de nous avoir à dîner chez elle ce soir... mais j'ai dit que tu n'étais pas encore prêt pour ça.
But you weren't ready to settle down Noah, you know that
Mais tu savais très bien que tu n'étais pas prêt à devenir père.
I had the feeling you weren't going to be ready.
J'étais sûr que vous ne seriez pas prête.
Kar. I told Razik you weren't ready.
Kar, j'avais dit à Razik que tu n'étais pas prêt.
- I thought you weren't ready to kill. - I'm warming'up.
- Vous êtes prêt à tuer à présent?
- You know we weren't ready.
Vous le savez bien. - Ecoute.
I did love you, but you weren't ready.
Je t'ai aimé, c'est vrai. Mais tu n'étais pas prêt.
- At least you knew you weren't ready.
- Vous avez vu que vous n'étiez pas prêt.
We weren't ready for you yet.
On n'était pas prêts.
- I knew you weren't ready. Oh, my God.
- Je savais que tu n'étais pas prêt.
Maybe you weren't ready yet.
Vous n'étiez pas prête.
I knew you weren't ready.
T'es pas prêt.
He wanted to ask you out last year, but you weren't ready.
Il voulait t'inviter l'an dernier, et t'étais pas prête.
Didn't I say you weren't ready to get married?
T'étais pas mûr pour le mariage.
- You weren't ready?
- Ah bon?
You clearly weren't ready for this.
Tu n'étais vraiment pas prêt.
I knew you weren't ready to hear this.
Tu n'es pas prêt. Pourquoi Copper Summit?
Yeah, you fuckheads would be ready if you weren't partying all night.
Si vous aviez pas fait la teuf toute la nuit...
They wouldn't have given it to you if you weren't ready. I know that, both as your whitelighter and as your husband.
Ils pensent que tu es prête, je te le dis en tant qu'ange gardien et mari.
- When we were together, you said you weren't ready.
- Quand on était ensemble, tu disais que tu n'étais pas prête.
You weren't ready.
Tu n'étais pas prête.
It's as if you've reached the unreachable and you weren't ready for it. "
Comme si tu avais atteint l'inaccessible... Et tu n'es pas prêt pour ça.
But I heard that you weren't ready to meet.
Mais j'ai entendu dire que tu n'étais pas prête à me rencontrer!
I said that we should leave but you said that you weren't ready.
J'ai dit que nous devrions partir mais toi tu as dit que tu n'étais pas prête.
That I was ready for something real, and you weren't... and that is just not really true.
Que j'étais prêt pour quelque chose de vrai et pas toi, ça, ce n'était pas totalement vrai.
They weren't any the wiser. You ready?
Tu es prête?
That's what you felt when you touched those sentinels, but you weren't ready for it.
Tu l'as ressenti en touchant les Sentinelles. Mais tu n'étais pas prêt.
You should be dead, but apparently you weren't ready for that either.
Tu devrais être mort mais tu n'étais pas prêt pour ça non plus.
You weren't ready.
Tu n'étais pas prêt.
You weren't ready earlier.
Vous n'étiez pas prête.
I may have pressured you into getting married. and you weren't ready yet.
Je t'ai peut-être poussé à te marier alors que t'es pas encore prêt.
Lan, I had my job to do, and I made you deal with something you weren't ready for.
Par mon travail, je vous ai poussé à faire un truc pour lequel vous n'étiez pas prêt.
He just said that you weren't ready for a relationship.
Il a juste dit que tu n'étais pas prête pour une relation.
We weren · t quite ready for you, if you want to know the truth.
On n'était pas prêts, si vous voulez tout savoir.
It is exactly that kind of ignorant homophobia that made me know that you weren't ready.
C'est cette homophobie qui m'a convaincue que t'étais pas prêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]