You will be fine Çeviri Fransızca
487 parallel translation
Nature shows you how this works, you just have to ask her, have to contact her, to communicate with her, then you will be fine anywhere on earth.
La nature vous montre comment elle fonctionne, vous avez juste à lui demander, à rentrer en contact avec elle, à communiquer avec elle, et vous serez bien n'importe où sur Terre.
You will be fine here.
Vous n'êtes pas mal dans ce lit.
Soon you will be fine.
Bientôt tu seras rétablie.
You will be fine here with us. - Arthur, did you do what I said? - Yes, sir.
Mon cher enfant, je vous assure que vous serez bien ici.
Don't worry, you will be fine
Il ne vous arrivera rien!
A nice man. You will be fine here.
Vous serez bien ici.
Thanks to you, the contract will be fine.
Merci pour le contrat.
But you must. It will be a fine party.
Il faut que tu viennes!
I'll tell you. We'll each wear one of your nice ones and carry one of my bad ones, then the effect will be fine and easy.
On en met chacune un bien et on tient l'autre!
Fine. I assume you will be staying in London for a few days.
Vous restez à Londres quelques jours?
Whatever you do will be fine.
Ce que vous ferez sera bien.
You'll be fine... or I'll fix it so you will be in due time.
Vous irez bien, ou je m'arrangerai pour que vous alliez bien... - en temps et en heure.
You will be free to go home, free to live on that fine estate of yours... free to do anything you like, except to leave England.
Vous serez libre de rentrer chez vous, dans votre belle propriété... libre de faire tout ce que vous voudrez, sauf de quitter l'Angleterre.
- lt will be fine on you.
- Elle vous ira parfaitement.
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
Et vous nous direz tout ce que vous savez... et nous vous dirons tout ce que nous savons... et tout va bien aller.
Everything will be fine. - You speak Italian?
Ça va s'arranger.
There you'll be safe from the law. Fine young muscles like yours will be at a premium among the settlers!
Tu y seras à l'abri de la loi et on y apprécie les gars costauds.
As long as you'll be with me, everything will be fine.
Tant que vous serez avec moi, tout ira bien.
When you do land someplace, Lindsay will be your contact man. Fine!
Quand vous serez casé, Lindsay sera votre contact.
Casey, if you'll play ball now, all will be fine after Tuesday.
Casey, si tu joues le jeu, tout ira bien après mardi.
- That suits me fine. You will be in the same room with me to settle things.
On doit se voir chez le comptable.
Everything will be fine as You, Miss Habersham, Aleck... Or me, we will not run away.
Tout ira bien tant que toi, Mlle Habersham, Aleck... ou moi, nous ne fuirons pas.
You see, Peter, in a couple of days you'll call her and everything will be fine.
Vous voyez, Peter, tout sera revenu à la normale dans deux jours.
- You'll have a beautiful evening. - Nell will be fine.
- Vous allez passer une belle soirée.
With the fine job you've done here, I feel free to say, and the judge will bear me out, this town will be safe till tomorrow.
Grâce à tes efforts, et le juge, je suis sûr, sera d'accord, la ville ne craint rien jusqu'à demain.
Now you will be able to live in a fine house
Tes malheurs ont pris fin. Et la plus belle des maisons t'attend.
Do as you're told and everything will be fine.
Faites ce que je dis et tout ira bien.
You just keep your fingers crossed and everything will be fine.
Garde les doigts croisés et tout se passera très bien.
And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Et vous ouvrez la comme Je veux et tout ira bien.
You might do the vacuuming and wash the dishes, that will be fine.
Occupez-vous du linge et de la vaisselle.
Everything will be fine. You'll see.
Tout ira pour le mieux.
You just write it up. I'm sure it will be fine.
Tu n'as qu'à l'écrire.
- This will be fine, thank you.
Le canapé fera l'affaire, merci.
Dat's a-comin'along fine, you will be burying him real soon.
On y arrive ma sœur, tu pourras bientôt l'enterrer.
I pray day and night that one of you, my dear students... will climb and reach that position to be a fine successor for me.
Je prie jour et nuit pour que l'un d'entre vous, chers élèves, atteigne cette position afin de me succéder.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
On est pour la TVA. Si vous cédez sur ce point, tout sera parfait.
Now, um, would you just find seats. Anywhere, uh, on the floor will be fine.
Pas moi, je ne pourrais jamais me relever.
When you leave here everything will be fine, you'll see. Oh!
Tu sortiras complètement remise, tu verras.
I'm sure that all you fine people are interested in knowing just what portion of this new land will be your new home.
Braves gens, je suis sûr que vous tous avez envie de savoir quelle portion de cette nouvelle terre sera votre nouveau chez-vous.
You're a very fine woman, Cameca, and will always be very dear to me.
Vous êtes une très belle femme, Cameca. Et vous serez toujours très, très chère à mes yeux.
Well, I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
Je suis sûre que la baronne vous rendra heureux.
One room will be fine. thank you.
Une chambre, ce sera parfait.
Everything will be fine, if you believe in it.
Tout ira bien, si vous croyez en elle.
I will be fine when the time comes. Thank you all.
Je serai à la hauteur, le moment venu.
You will go there and every wound of yours will be fine.
A Calcutta, tu oublieras cette mésaventure.
"and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine."
"et je sais que tôt ou tard, vous m'aimerez, et tout ira bien."
The park will be just fine with us, thank you.
Le parc nous ira très bien. Merci beaucoup.
You young ladies are a fine tribute... to the excellence of your head mistress... to whom I will always be indebted.
Vous faites honneur, Mesdemoiselles, à votre éminente directrice, à qui je dois tant.
If the people have faith in you and think it will be reflected, that's fine.
Si les gens ont foi en vous et pensent que cette foi sera reflétée, bien!
Fine, I'll tell you Zhuo Wenjian will be the next
Si cela vous dit, alors je vous préviens, le prochain sera Zhuo Wenjian.
Miss Edie, as long as there are chicken laying'... and truck drivin', and my feet walkin'... you can be sure... that I will bring you the finest of the fine... the largest of the large, and the whitest of the white.
Miss Edie, aussi longtemps qu'il y aura des poules... que je conduirais mon camion, ou que mes pieds pourront marcher... Vous pouvez être sûre... que j'apporterais le meilleur des meilleurs... les plus gros des plus gros, et les plus blancs des plus blancs.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will do as i say 21
you will obey me 20
you will pay 32
you will regret this 18
you will lose 34
you will do it 20
you will stay here 27
you will 1671
you will pay for this 26
you will do as i say 21
you will obey me 20
you will pay 32
you will regret this 18
you will lose 34
you will do it 20
you will stay here 27
you will 1671
you will pay for this 26