English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You will be missed

You will be missed Çeviri Fransızca

64 parallel translation
You will be missed.
On te regrettera.
You will be missed and you wil be punished.
Raté, c'est raté. Tu seras puni.
And I can assure you that if you don't come to the palace party tonight with me you will be missed.
Je peux vous assurer que si vous ne m'accompagnez pas au palais ce soir, votre absence sera remarquée.
Wesley, you will be missed.
Wesley vous allez nous manquer.
You will be missed.
Vous nous manquerez.
Teal'c, you will be missed.
Teal'c, vous nous manquerez.
You will be missed around here.
On vous regrettera.
You will be missed.
Vous allez me manquer.
But I warn you, you will be missed... for at least all of five minutes.
Mais je te préviens, tu nous manqueras... pendant au moins cinq minutes.
You will be missed.
On vous regrettera.
You will be missed.
Tu nous manqueras.
You will be missed, sir.
Vous nous manquerez, monsieur.
You will be missed.
Tu manqueras.
I mean that sincerely. You will be missed.
C'est sincère, tu nous manqueras.
Well, you will be missed.
Tu appelles 9a comme 9a? Ah oui?
Each and every one of you will be missed terribly by your people back home.
Chacune et chacun d'entre vous va manquer terriblement à ceux de chez vous.
You will be missed, soldier.
Tu nous manqueras, soldat.
You will be missed, Sebastian!
Tu nous manqueras Sebastian!
Meghan Miles, you will be missed.
Meghan Miles, vous allez nous manquer
- You will be missed.
- Vous allez nous manquer.
My father will be sorry to have missed you.
Mon père sera désolé d'avoir manqué cette visite.
They will be so disappointed to have missed you.
Elles seront si deçues de vous avoir manques.
You know, we may have such a good time tonight... your father will be sorry he missed it.
Merci. Ce soir on va s'amuser tellement... que ton père regrettera de n'avoir pas été là.
Those of you who missed 8.45 on Friday will be able to see it again this Friday at a quarter to nine.
Ceux qui ont manqué 8h45 vendredi pourront le revoir ce vendredi à... 9h moins le 1 / 4.
Will you be so kind as to say that when I am missed?
Auriez-vous la gentillesse de dire cela quand on remarquera que je ne suis pas là?
And the three weeks you missed will be deducted from your vacation time.
Et vos trois semaines de suspension seront retenues sur vos vacances.
For 11 years, Dahl oversaw the largest economic expansion ever and I assure you he will be... - Missed.
On doit à Bernard Dahl la plus grande croissance économique... du pays et il sera vivement... regretté.
Jean, you will be forever missed, but never forgotten.
Jean, tu manqueras à jamais, mais tu ne seras jamais oubliée.
I want her out of here in five minutes or you will be responsible for covering every missed shift during this year's flu season.
Je veux la voir hors d'ici dans 5 mn ou je te donne à couvrir toutes les heures de poste manquées pendant la saison de grippe.
But you might, at a later point in your life, when you're not so angry and you make up with your dad, as we both know you will, you might be sorry you missed it.
- Bien Mais tu pourrais, à un moment de ta vie, quand tu ne seras plus en colère et que tu seras réconciliée avec ton père, et on sait toutes les deux que ça arrivera, tu pourrais le regretter
"The president appreciates his long service, respects his right to differ and he will be missed." You look spiffy.
"Le Président apprécie ses états de service, respecte ses opinions et nous le regretterons." Tu es resplendissant.
Lewis, you will be sorely missed.
Lewis, tu vas nous manquer.
Of course, you will be very much missed.
On vous regrettera.
Walter and Susan, you will be greatly missed.
Walter et Susan, vous allez terriblement nous manquer.
Isabella will be sorry she missed you.
- Isabella sera déçue.
Mom will be sorry she missed you, she's at work.
Maman sera triste de t'avoir manqué, elle est au travail.
Marie will be upset that you missed her eulogy.
Marie t'en voudra d'avoir raté son oraison.
Hunter, you were loved and will be missed, homie.
Hunter, tu étais apprécié, et tu nous manqueras mon pote.
Marianne will be so sorry to have missed you, Colonel Brandon.
Marianne sera désolée de vous avoir manqué, Colonel Brandon. Je suis sûre qu'elle vous remercierait pour les livres.
Well, Sammy will be disappointed that he missed you, Detective Skywalker.
Sammy sera déçu de vous avoir manqué, détective Skywalker.
Donny. you will be sorely missed.
- Sonny, tu vas me manquer.
- Will you not be missed here? - Maybe.
- Et votre travail, ici?
I know Gretchen will be sorry she missed you. - She wanted to say thanks, too, but...
Gretchen sera désolée de t'avoir raté, elle voulait te remercier.
You will surely be missed.
Nous vous regretterons.
You will be greatly missed, and never forgotten.
Nous te regretterons et ne t'oublierons jamais.
You will all be missed.
Vous allez tous nous manquer.
Well, looks like you missed him, so PETA will be happy.
Apparemment, vous l'avez raté donc la SPA sera contente.
"You will all be missed."
"Tu vas tous nous manquer."
But missed you will most certainly be and that's why you are each tasked to write a letter from the grave for your families.
Mais vous manquerez très certainement à quelqu'un et c'est pourquoi vous êtes chacun chargés d'écrire une lettre posthume pour vos familles.
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch.
Vous m'avez tous beaucoup manqué, et je vous promets que je serai meilleure pour rester en contact.
If you refuse, I'll understand, but... it will be a missed opportunity.
Je comprendrais votre refus, mais... Ce serait une occasion manquée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]