Your lawyer Çeviri Fransızca
2,391 parallel translation
Good news is I am no longer your lawyer.
Mais je ne suis plus votre avocat.
I wanna tell you as your lawyer and as your friend, you gotta stop this now.
Je te le dis en tant qu'ami et avocat. Arrête-toi. Maintenant.
- What I am is your lawyer...
- Je suis ton avocat.
Your lawyer can't help you now.
Il ne peut rien pour toi.
Hey, your lawyer's on his way but he's hit some delays because of all the checkpoints that we had to set up, thanks to you.
Ton avocat est en route. Il est en retard à cause des contrôles qu'on a établis, à cause de toi.
You're aware of the nature of the charges against you, And you're changing your plea and your lawyer Of your own free will?
Prochik, vous êtes conscient de la nature des charges qui pèsent contre vous, et vous décidez de changer votre plaidoyer et votre avocat, de votre propre chef?
You can talk to your lawyer back at the station.
Vous pourrez lui parler au commissariat.
Before your lawyer gets here, why don't you tell me what the fuck is going on?
Avant que ton avocat se pointe, dis-moi ce qui se passe.
Explain that to your lawyer.
Expliquez ça à votre avocat.
I assume you'll want to call your lawyer.
Je suppose que vous voulez appeler votre avocat.
Do your lawyer thing.
Fais ton truc d'avocat.
At that time, your lawyer was Lawyer Seo In Woo, correct?
Oui. c'est comme ça que Dong Ha a été libéré.
You're going to say hello to your lawyer at the police station.
Viens dire bonjour à ton avocat au commissariat.
Okay, call your lawyer now to make an appointment.
Tu appelles ton avocat maintenant pour prendre un rendez-vous.
I hope those aren't for your lawyer.
C'est pas pour votre avocat?
Your lawyer just called.
Ton avocat vient d'appeler.
Harold! You shouldn't be running from your lawyer. That's bad form.
Harold, faut pas fuir ton avocat, ça se fait pas.
I'm your lawyer.
Je suis votre avocat.
Your lawyer's here.
Votre avocat est là.
I'm your lawyer ; it's unethical.
Je suis ton avocate, ce n'est pas éthique.
The only way this works and the only reason I agreed to be your lawyer was you do as I say.
{ \ pos ( 192,225 ) } Pour que ça marche, { \ pos ( 192,225 ) } et si j'ai accepté de te représenter, c'est que tu dois m'obéir.
I talked to Alicia because she was your lawyer.
J'ai parlé à Alicia qu'il est de votre avocat.
Your lawyer?
Votre avocat?
Speaking as your lawyer, I'm gonna go on record and say this is a bad idea.
En tant qu'avocat, je précise que c'est une mauvaise idée.
You think we're going to talk to your lawyer?
Tu penses qu'on va parler avec ton avocate?
David, as your friend and your lawyer, can I -
David, en tant qu'ami et avocat, puis-je...
But try to think of me not as you daughter but as your lawyer.
Mais essaie de me voir comme ton avocate et non ta fille.
He's not your lawyer, Ricky.
C'est pas votre avocat.
Your lawyer says you're out in 2 weeks.
- Tu sors dans 15 jours.
Renzulli, you brought your cute lawyer friend with you again?
Tu as amené le petit avocat avec toi?
You can't change your plea without a lawyer.
Vous ne pouvez pas changer votre plaidoyer sans avocat.
I'm your lawyer, not an accomplice.
Je suis ton avocat, pas ton complice.
I hope you got a good lawyer because we've got you coming out of the social club on tape with your shiny penis extension.
Tu en as un bon? On a un vidéo où on te voit sortir du club, avec ta brillante extension.
What your boyfriend's lawyer said in there screwed us.
Ce qu'a dit l'avocat de votre copain nous a coincés.
If your lawyer was here, he'd tell you that's the most stupid thing you could do...
- Ton avocat te dirait de réfléchir.
Lawyer Seo, have you hated your father before?
est-ce que vous avez déjà détesté votre père?
May I ask what is your relationship with Lawyer Seo?
Puis-je demander quelle est votre relation avec Maître Seo?
Women also dislike men such as Lawyer Seo. Always needing to have your say. Acting all cool and distant.
mes yeux et mon coeur sont remplis de tes expressions.
You're going to meet my lawyer tomorrow and hear about your dark future, be ready.
Vous verrez mon avocat demain pour parler de votre sombre avenir, soyez prête.
I understand your family lawyer's in court?
L'avocat de famille est là?
Well as your lawyer, I strongly advise against it
- Je veux savoir qui est ce témoin?
Your ex-husband has got a new lawyer who believes, that only one party has been heard.
Ton ex-mari a pris un nouvel avocat qui dit qu'il doit être réentendu.
You should have used your one phone call to get a lawyer, asshole.
Vous auriez mieux fait d'appeler votre avocat.
As the lead studio lawyer, wasn't it your job to get the foggiest?
- Aucune idée. En tant qu'avocat principal, ne devriez-vous pas le savoir?
Well, I need to remind you that I work for the firm representing the adverse party in your current dispute, and I can't talk to you unless you've talked to your current lawyer.
Vous devez vous rappeler que Je travaille pour la société qui représente effets secondaires de votre numéro actuel et ne peut pas parler avec vous à moins que vous avez annoncé un avocat.
- Your bald lawyer says technically yes.
Ton avocat chauve dit que techniquement, oui.
Your Honor, with all respect, Mother, when will the lawyer come and see us?
Excellence, avec tout mon respect, ma Mère, quand verra-t-on cet avocat?
This lawyer represents the company that may have murdered your father, so he will do whatever he can to try to confuse you.
Cet avocat représente la compagnie qui pourrait avoir tué votre père. Il fera tout ce qu'il peut pour vous embrouiller.
You intentionally misled me by withholding information, which makes me question your character and what kind of lawyer you'd make.
Tu m'as intentionnellement piégé en retenant des informations, qui m'ont poussé à me questionner sur ta personnalité et le genre d'avocate que tu ferais.
And don't tell anybody that I told you this, but there are times when you need a good lawyer to protect your interests.
Ne dites à personne que je vous ai dit ça, mais... à un moment vous aurez besoin d'un bon avocat pour protéger vos intérêts.
He's your boss's lawyer.
C'est celui de votre patron.
your lawyer's here 19
lawyer 304
lawyers 132
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
lawyer 304
lawyers 132
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your friend 527
your voice 78
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your friend 527
your voice 78