English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Your soul

Your soul Çeviri Fransızca

3,985 parallel translation
Say it because you know it in your soul.
Dites-le parce que vous savez tout au fond de vous.
You've done all your soul-searching.
Vous avez fouillé votre âme.
Nancy, I say this, before you lose your soul, find another job.
Je vous le dis avant que vous ne vendiez votre âme au diable, changez de boulot.
Not telling me that you lost your soul.
Ne pas me dire que tu avais perdu ton âme.
He was saying that to really play, to play from your soul, you have to let your life's pain out through your music.
Il disait que pour vraiment jouer, Jouer avec son âme, on doit laisser les peines de sa vie se personnifier dans sa musique.
Ah, congratulations and may God have mercy on your soul.
Ah, félicitation et puisse Dieu avoir pitié de votre âme.
He could be your soul mate, your kindred spirit, your "One Tree Hill".
Si ça se trouve, c'est ton âme sœur, ton grand amour, tes "frères scott".
Why, did Vanessa get you to sign away your soul?
Pourquoi, Vanessa veut vendre ton âme au diable?
And if he can find a way to separate your soul from you, he'll take that soul to hell and - - and roast it till there's nothing left but black smoke.
Et s'il peut trouver un moyen de vous séparer de votre âme, il prendra cette âme en Enfer et... et la rôtira jusqu'à ce qu'il n'en reste rien sauf de la fumée noire.
This is not good for your soul!
Ce n'est pas bon pour ton âme!
Because Stefan is your soul mate.
Parce que Stefan est ton âme-soeur
All these years, I've been... lighting candles for your soul and your parents.
Pendant toutes ces années, j'ai été... allumant des bougies pour ton âme et tes parents.
Buying your soul back from Wall Street, huh?
Tu rachètes ton âme pour compenser Wall Street, hein?
It's your last words to God before he holds your soul for the night.
Ce sont tes derniers mots vers dieu avant qu'il ne berce ton âme pour la nuit.
One day you're married to your soul mate, then you watch them turn into someone else.
Un jour vous êtes marié à votre âme soeur, puis vous la voyez se transformer en quelqu'un d'autre.
It pierces the depths of your soul, twisting your unconscious into the very image of fear and dread.
Elle pénètre ton âme, s'insinue dans ton inconscient pour y implanter peur et effroi.
He holds up a mirror to your soul and reflects back the truth of what happened, in or this case, what should have happened.
Il tend un miroir à votre âme et reflète la vérité de ce qui est arrivé, ou dans le cas présent, ce qui aurait dû arriver.
By paying in blood, you can destroy your soul and life
L'assimilation de l'âme et de la vie, par le sang!
What a stain to have on your soul?
Quel péché, hein?
Welcome to TransAlliance, a flight you can afford... where your soul and bag can be on one accord.
Bienvenus à "TransAlliance", les vols bons marchés, où vous ne devez pas vous inquièter de votre bagage.
Release your soul to me.
Donnez-moi votre âme.
Colonel Burgundy, I will give you three questions and then I shall consume your soul.
Colonel Burgundy, je vous accorde trois questions avant de dévorer votre âme.
And then I shall consume your soul.
Après, je dévorerai votre âme.
I will rip your soul out, Daddy.
Je t'arracherai ton âme, papa.
I'll rip your soul out, you pathetic fuck!
Je te l'arracherai, pauvre type!
I will feast on your soul.
Je me régalerai de ton âme.
" I've heard the strange madness long growing in your soul.
" J'ai ecouté l'etrange folie qui poussait le long de ton âme.
- Right? Pooping is a gift you give to your soul mate.
C'est vrai, mais une "crotte" est un présent à ton âme sœur.
I will guide you, but you must put aside all division of spirit and gather your soul against all fear.
Je vais vous guider, mais vous devez mettre de côté toute division de l'esprit et rassemblez votre âme contre toutes les peurs.
Perhaps Lucifer wants your soul as well as Beatrice's.
Peut-être Lucifer veut votre âme ainsi que Béatrice.
Come, let me devour your soul as I devoured Judas Iscariot.
Venez, que je dévore votre âme comme j'ai dévoré Judas Iscariot.
You should ask God to save your soul for what you did to her!
Prie donc Dieu de sauver ton âme - pour ce que t'as fait.
Oh. Well, unless you have your double platinum soul certificate, I can only allow you go as far as the public picnic area.
Eh bien, à moins que vous ayez votre certificat d'âme de double platine, je ne peux vous autoriser à aller que jusqu'à la fin de la zone publique.
I want to melt your fucking soul, you smug, fucking shit monster!
Je voudrai faire fondre ton âme, Monstre suffisant de merde que tu es
Scream your head off.
Crie tout ton soûl.
All you need to do is trust me with your entire soul, and I promise you that everything will work out.
Tout ce que vous avez à faire c'est de me croire de toute votre âme, et je vous promets que tout s'arrangera
Do anything else you want to ruin it. Get drunk, cannonball into the wedding cake, have the deejay play "Thriller," do your zombie dance.
Tu peux toujours la gâcher en étant soûl, en te jetant sur le gâteau, en demandant Thriller au DJ pour ta danse de zombies.
I can't see into your fucking soul, Brody!
Je n'arrive pas à voir dans ta putain d'âme, Brody!
O Lord, I beg of you, through your loving kindness, have mercy on the soul of Grace.
Ô Seigneur, je vous en prie, dans votre amour généreux... ayez pitié de l'âme de Grace.
Okay, but just so you know, this place will suck the life and hope out of your very soul.
D'accord, mais juste pour que tu saches, cet endroit va retirer toute la vie et l'espoir qu'il y a en toi.
Nicholas ♪ lean your ear this way ♪ don't you tell a single soul ♪
Nicholas lean your ear this way don t you tell a single soul what l'm going to say christmas eve is coming soon now, my dear old man whisper what you ll bring to me tell me if you can
That year, your father tossed his soul to the ground, then... caught hold of your mother.
J'ai fait fi du sens commun et je l'ai jeté à la mer, et je me suis accroché à ta mère.
Have you lost your very soul, Mr. Stevens?
Avez-vous renoncé à votre âme, M. Stevens?
If you want your son to have a clean soul, you must take him one day to swim in the piscine Molitor .
"Si tu veux que ton fils ait une âme pure," "tu dois l'emmener à la Piscine Molitor."
Your loss moves me from the bottom of my soul.
Ta perte m'atteint au plus profond.
I can smell your filthy soul.
Je sens l'odeur de ton âme souillée.
Damned of Dis rejoice, for your lord, Lucifer, is betrothing the pure soul, Beatrice.
Mamner de Dis, réjouissez vous, pour votre Seigneur, Lucifer, pour ses fiançailles avec l'âme pure, Béatrice.
Heavenly Father, let the soul of Francesco rise into your divine Paradise.
Père céleste, Que l'âme de Francesco s'élève dans votre divin Paradis.
Pray for your own soul, Dante, for it will freeze with me forever in Cocytus below.
Priez pour votre propre âme, Dante, car il va geler avec moi pour toujours dans le Cocyte ci-dessous.
I will rend the very soul from your frozen body.
Je vais déchirer l'âme même de votre corps gelé.
It's called "Your Heart Sucks My Soul."
Ça s'appelle "Your Heart Sucks My Soul." ( "Ton cœur baise mon âme" )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]