Your wife is dead Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Your wife is dead, that's no big deal to you.
Votre femme est morte, vous vous en fichez.
Your wife is dead.
Ta femme est morte.
Who are you to tell me that your wife is dead?
Qui es-tu pour me dire ça?
Your wife is dead. I sympathize.
Votre femme est morte, je compatis.
Your wife is dead. Dead? Dead.
Votre femme est morte.
Your wife is dead, Mr. Harrison.
Votre femme est morte, Mr Harrison.
Ollie, your wife is dead.
Ollie, votre femme est morte.
Your wife is dead
Ta femme est morte?
Your wife is dead.
Votre femme est décédée.
Yes. Your wife is dead. Oh, God, no!
- Monsieur, votre femme est morte.
Your wife is dead. I haven't flushed a ball in years.
Des années que je ne débouche plus rien.
Mak, your wife is dead.
Mak, ta femme est morte.
And yet as a result, your wife is dead, one son dead, the other missing, and you are stuck in this miserable hellhole.
Et pourtant, votre femme est morte, un de vos fils est mort, l'autre a disparu, et vous êtes enfermé dans ce trou à rats.
Your wife is dead.
Votre femme est morte.
Your wife is dead!
Votre femme est morte!
Your wife is dead, how could she talk?
Votre femme est morte, comment pourrait-elle parler?
Mr. Rueben, I'm very sorry to have to tell you this, but your wife is dead.
Mr. Rueben, Je suis navré d'avoir à vous dire ca, mais votre femme est décédée.
I mean, look... your wife is dead now and you're sobbing about her.
C'est vrai, regardez, vot femme elle est morte maintenant, et vous la pleurez.
Jonathan... your wife is dead.
Jonathan... votre femme est morte.
Because your wife is dead, mr. Underlay.
Parce que votre femme est morte, M. Underlay.
You enter the wrong code and alert the police, all I have to do is make one call, your wife is dead.
Si vous entrez le mauvais code et alertez la police, il suffit que je passe un appel et votre femme est morte.
Mr. Cutler. I am very sorry, but... your wife is dead.
Mr Cutler, je suis vraiment désolée, mais votre femme est morte.
Your wife is dead?
Votre femme est morte?
The monk you've sent to find your wife is dead.
Le moine que tu as envoyé à la recherche de ta femme est mort.
You don't know your wife is dead?
Vous ne savez pas que votre femme est morte?
Turn on your TV now, Or your wife is dead.
Allume ta télé, maintenant, ou ta femme est morte.
In exactly 90 seconds, You will turn the power grid off for the entire city or your wife is dead, do you understand?
- Dans exactement 90 secondes, vous couperez le courant dans toute la ville ou votre femme mourra, compris?
Your wife is dead, as soon as her liver grows back.
Je vais tuer ta femme, dès que son foie se sera régénéré.
If your wife is dead, and everyone thinks you did it, well, really, what's the difference?
Si votre femme est morte, et qu'on vous croit coupable, alors, vraiment, où est la différence?
Did you say your wife is dead?
[ - "Vous dites que votre femme est morte?" ]
The second they get the money, your wife is dead.
Dès qu'ils auront l'argent, votre femme est morte.
Your wife of 20 days who is dead was my daughter of more than 20 years.
Ta femme depuis 20 jours était ma fille depuis plus de 20 ans.
- Is your wife dead?
Pourquoi pas?
Your dear wife is not dead because she was baptized, washed of original sin.
Votre chère épouse n'est pas morte, puisqu elle a été baptisée, lavée de la faute originelle.
- Your wife isn't dead, is she?
- Votre femme n'est pas morte, non?
is your wife dead yet, Ed?
Et ta femme, elle est morte?
- Your first wife is dead. - Hmm, great.
- Elle est morte.
Your wife, they told me, is dead. But your son, he's thriving.
Votre femme est morte... mais votre fils prospère.
Is your wife dead?
Votre femme est morte?
This is exactly what I mean, we have a nice evening... and we end up talking about your dead wife.
C'est exactement ça, on passe une bonne soirée et on finit par parler de ta femme morte.
Is your wife even dead? Not technically, but I can explain that.
- En théorie, non, mais je peux t'expliquer.
Your wife. Is she really dead?
Votre femme est-elle vraiment morte?
Your wife - is she really dead?
Votre femme est-elle vraiment morte?
Your wife - is she really dead?
Non! Ta femme...
Your dead wife is a 15-year-old girl you mutilated.
Votre défunte épouse est une jeune femme de 15 ans excisée.
My man wants to see you. Or your ex-wife is dead.
Mon boss veut vous voir, ou votre ex-femme mourra.
Protecting family is everything, and I think your dead wife would agree.
Faux! Protéger la famille est primordial. et je crois que feu ta femme serait d'accord.
Commissioner Ducharme, I trust that your wife is,... -... still dead?
Commissaire Ducharme, votre femme est toujours morte?
Now your wife is dead.
Maintenant, ta femme est morte.
My wife is dead and you're wasting your time on me?
Ma femme est morte et vous perdez votre temps avec moi?
Your dead wife's boyfriend, stealing evidence. What is it about you, John?
Le petit ami de ta femme morte vole des preuves.
your wife 674
your wife is calling 16
your wife is here 25
your wife's 16
is dead 208
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your wife is calling 16
your wife is here 25
your wife's 16
is dead 208
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your call 269
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246