According to my calculations Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Because, it couldn't be any other according to my calculations.
Porque não pode ser outro, segundo os meus cálculos.
According to my calculations, it's the right fork. - Here.
Segundo os meus cálculos, é à direita.
ACCORDING TO MY CALCULATIONS, I MAKE OUT YELLOW FORK HERE,
Segundo os meus cálculos, eu acho que Yellow Fork está aqui.
According to my calculations we'll reach land just about the time that our feet get wet.
Segundo calculo, chegaremos em terra quando a água cobrir nossos pés.
Now according to my calculations, we should be coming to some construction very soon.
Agora, de acordo com meus cálculos,.. ... devemos estar próximos de umas obras.
According to my calculations, the nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane.
De acordo com os meus cálculos, a energia nervosa do organismo é máxima... dentro... da membrana... protectora... externa.
"According to my calculations," "that should be at 11 : 40 a.m."
"De acordo com os meus cálculos, isso deve ocorrer às 11 : 40 da manhã."
Now, according to my calculations, the weight was later found to be in excess of 1200 pounds. I...
Segundo os meus cálculos, o peso era mais de 540 quilos...
According to my calculations, based on time spent...
Pelos meus cálculos, com base no tempo perdido...
According to my calculations, you owe me through dinnertime, which is 6 : 00 p.m. in Bayonne.
De acordo com meus cálculos, você deve até o jantar, 6 horas em Bayonne.
According to my calculations, - they're 20 miles from here.
Segundo os meus cálculos, fica a 32 km daqui.
According to my calculations...
De acordo com os meus cálculos...
( Vanessa ) According to my calculations....
De acordo com os meus calculos....
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... and coast safely across the completed bridge.
Segundo os meus cálculos, vamos atingir os 140 kmlh antes de chegarmos... á beira da ravina, altura em que seremos transportados para 1985... e atravessaremos em segurança a ponte completa.
Well, I'm no genius but according to my calculations, he should be here in a few seconds.
Não sou nenhum génio, mas segundo os meus cálculos, deve chegar daqui a uns segundos.
- According to my calculations, he's gotta hold still for 12.2 seconds.
- Segundo os meus cálculos, ele ainda tem que esperar 12.2 segundos.
According to my calculations, a solar probe launched from either the Klingon ship or the planet's surface will take 11 seconds to reach the sun.
De acordo com meus cálculos... Uma sonda lançada da nave Klingon. ou da superficie do planeta levaria 11 seg até o Sol.
According to my calculations, within the next 12 hours, you will exhibit the first signs of your eventual transformation.
De acordo com meus cálculos, nas próximas 12 horas... irá começar a exibir os primeiros sinais... de uma eventual transformação.
According to my calculations, the robots won't go berserk for at least 24 hours.
De acordo com os meus cálculos, ainda temos pelo menos 24 horas.
So according to my calculations, that puts us over the mark.
De acordo com as minha contas, já passámos o objectivo.
According to my calculations, three.
SISTEMAS DE TRANSPORTE De acordo com os meus cálculos, três.
According to my calculations, within nine hours, they'll crush the ship.
De acordo com os meus cálculos, dentro de nove horas, elas irão esmagar a nave.
So far we have been unsuccessful in all our attempts to either explain or combat this phenomenon, and according to my calculations, the space we are currently occupying will implode in approximately three minutes, 17 seconds.
Até agora, não tivemos sucesso em todas as nossas tentativas de explicar ou combater este fenómeno. E de acordo com meus cálculos, o espaço que estamos actualmente ocupando irá implodir em aproximadamente 3 minutos e 17 segundos.
- According to my calculations, ma'am...
- De acordo com os meus cálculos...
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
De acordo com meus cálculos, nenhum de nós comeu desde ontem a noite
According to my calculations, it led to our entering Krenim space.
De acordo com meus cálculos, isso nos levou a entrar no espaço Krenim.
According to my calculations, we have less than a hundred yards of rapids ahead.
De acordo com os meus calcúlos temos apenas uma centena de rápidos pela frente.
According to my calculations, environmental systems will cease to function in two hours. Indeed.
De fato.
According to my calculations, for repairs to the van...
Segundo os meus cálculos, para reparar a carrinha...
That's good. Because, according to my calculations, we are roughly in the middle of nowhere.
Ainda bem, pois segundo os meus cálculos, estamos no meio do nada.
well, according to my calculations our chances of escaping are now 6,352,27 1 - to-1.
Bem, de acordo com os meus cálculos, as nossas hipóteses de fugir são agora de 6,352,271 para 1.
And according to my calculations, I find that you got pregnant just... around the time I was on a trip.
E se fizer as contas, vejo que ficaste grávida justo quando eu andava a viajar.
according to my calculations, she can.
De acordo com os meus cálculos, ela pode.
Look, according to my calculations, it should be just north of downtown.
- Ouve, de acordo com os meus cálculos deve estar ao norte do centro.
Did we ventilate the booth properly? According to my calculations, yeah, we did.
Ventilámos bem a cabine?
According to my calculations, comedian Tom Dobbs has got 146 electoral votes right now. He's got'em. There are five more states to be counted where he's on the ballot, out of the 13 to be counted.
Pelo os meus cálculos, o comediante Tom Dobbs tem 146 votos eleitorais neste preciso momento e ainda há mais 5 estados para contar onde ele concorreu.
Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation.
De acordo com os meus cálculos, a onda de choque já nos deveria ter atingido agora... mas eu não estou a detectar nenhum aumento visível de radiações.
Well, according to my calculations,
De acordo com os meus cálculos,
According to my calculations, if we keep this direction we'll be back in Miami in no time.
De acordo com os meus cálculos, nesta direcção, vamos a caminho de Miami e chegaremos lá em breve.
According to my calculations... we only have 36 % chance of beating Kip's group.
De acordo com os meus cálculos... Só temos 36 % de possibilidades de vencer o grupo do Kip.
According to my calculations, the only place I know for sure is safe is pop's hot dog cart.
De acordo com os meus cálculos, o único lugar que tenho certeza que está a salvo é o carrinho de cachorro quente do Pop.
According to my calculations, you guys are in my way.
Segundo os meus cálculos, vocês estão no meu caminho.
And according to my calculations, this pregnancy is the result of the first time.
E, de acordo com os meus cálculos, esta gravidez é o resultado da nossa primeira vez.
According to my calculations, reversing the trajectory of the nick in the sternum, Alex was stabbed between the seventh and the eighth vertebrae.
E ferimentos nas vértebras? Pelos meus cálculos, invertendo a trajectória do ângulo no esterno, o Alex foi atingido entre a sétima e a oitava vértebra.
So according to my calculations, this is my Mr. Eleven.
Então, de acordo com os meus cálculos, este é o Sr. Onze.
According to my calculations, you have two months, three weeks, six days, 1 8 hours,
De acordo com meus cálculos, você tem 2 meses, 3 semanas, 6 dias, 18 horas,
That envelope you gave me, my end, according to my calculations you're three grand short.
Aquele envelope que me deste, a minha parte... Segundo os meus cálculos, faltavam 3 mil dólares.
According to my calculations we'll reach land just about the time that our feet get wet.
Max!
According to my humble calculations, the mechanism will be set for precisely one minute after blastoff.
De acordo com os meus humildes cálculos,.. ... o mecanismo será activado exactamente um minuto após o lançamento.
- Well, according to my calculations, that makes you mostly Marine. - Yes, sir.
Sim, senhor.
And? And according to my sagacious calculations, this is a big dog.
E, segundo os meus cálculos sagazes, é um cão grande.
according to her 66
according to 41
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90
according to mr 27
according to 41
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to him 90
according to mr 27